Milan tradutor Português
1,010 parallel translation
"To the great clown Jesuino, " a tribute from his admirers, Milan 1925. "
"Ao grande clown Jesuíno, homenagem dos seus admiradores, Milão 1925."
Milan, 1921.
Milão, 1921.
Once in Milan, a 70 kg man lost his eyesight, when he tried it.
Uma vez em Milão, um homem de 70 Kg perdeu um olho ao tentar.
What's the wait for Milan, please?
Está lá? Quanto é o tempo de espera para Milão, por favor?
The rebels at Milan, the rebellion in Hungary.
Os rebeldes em Milão, a revolta na Hungria.
For example, if the reunion is combined with an official visit to Milan and Vienna, that would be a great move concerning the relations between Austria and Italy.
Por exemplo, se a reunião for combinada com uma visita oficial a Milão e a Viena, isso seria uma boa estratégia relativa às relações entre a Áustria e a Itália.
Milan will be the first city.
Milão será a primeira cidade.
We will have a beautiful presentation in the Scala of Milan.
Teremos uma bela apresentação no Scala de Milão.
The one time an Emperor comes to Milan, a young Emperor, and I have to sit here.
A primeira vez que um Imperador vem a Milão, um jovem Imperador, e tenho que ficar aqui.
The Emperor and the Empress are leaving Milan tomorrow to go to...
O Imperador e a Imperatriz vão-se embora amanhã.
I've rented the other one this morning to that famous gang from Milan, the one behind the famous swiss jeweler job,
O outro dei-o esta manhã à famosa equipa milanesa.. Sabes? A da joalharia suiça.
I have to go to Milan... it's for business you know.
Tenho que ir a Milão, em negócios.
From Milan, I went to Rome before continuing on to England.
De Milão, fui até Roma, e, pouco tempo depois, para Inglaterra.
- Senator, here's one I got in Milan. - Ha-ha-ha.
Senador, aqui tem uma que trouxe de Milão.
She went to Milan. Do you want to take a ride with us?
- Querem ir passear connosco?
We're in Milan.
Chegámos a Milão!
I told you then, "First I have to find them a job" It's not that easy here in Milan...
Respondi-te que, primeiro, tinha de encontrar trabalho para eles e que depois podíamos falar nisso.
It must be cold for you in Milan.
Acha que está muito frio aqui em Milão?
Milan's full of empty houses.
Em Milão há tantas casas quantas quisermos.
Milan's community would never leave anyone on the street.
A Câmara de Milão não deixa ninguém na rua, acredita em mim.
And now, a light heavyweight match, two rounds of three minutes each between Parondi from Lombardy representing the Aurora Club of Milan.
Peso médio-pesado. Três rounds de três minutos cada um. Entre os pugilistas :
You don't like Milan?
- Porquê, não gostas de Milão?
- Can we meet in Milan? - Yes.
Quando voltares para Milão, irás à minha procura?
This is for you, but get out of Milan for a while.
Isto é para ti. Mas faz-me o favor de sair de Milão. Pelo menos por um tempo.
- There's a train leaving for Milan in just about an hour.
- Há um trem para Melam em uma hora.
.. what matters is that they agree in Milan.
E o mais importante é que Melam está de acordo!
Why, he's one of the top lawyers in Milan!
Nada menos que um dos mais grandes advogados de Melam.
Milan, nothing.
Bari, nada!
How's Viscosa doing in Milan?
Sim, o que está fazendo Viscosa em Milão?
Milan on the telephone.
Milão ao telefone!
Pirelli's down 100 in Milan.
Pirelli cai em Milão! 100 pontos perdidos.
Call Milan. Find out what's going on.
Chama Milão Para averiguar!
Is Milan on the line?
Milão na linha?
Miss, you're a fucking whore if you don't get Milan on the line now!
Senhorita... é uma puta se não estiver em Milão agora!
Amedeo's brought a big cake from Milan.
Trouxeram-me um bolo-rei de Milão gigantesco.
Is your husband in Milan?
- O seu marido está em Milão?
OUTSIDE A FACTORY IN MILAN
DEFRONTE A UMA USINA MILANAISE
In Milan, Fallaci, in Milan. But what about the lumpenproletariat in Calabria, for example?
Em Milão, Fallaci, mais o sub-proletáriado Calabrais, por exemplo?
Then why? When I go to Milan, or Bologna, or Rome, and talk to a boy, the girls immediately come and talk, too.
Então, por que... quando eu vou à Milão, a Bolonha, ou a Roma, e que eu falo com um rapaz, as mulheres chegam.
A DANCEHALL IN MILAN
EM UMA DANCETERIA MILANESA.
ENCOUNTERS ON THE BEACHES OF MILAN, OR SEX AS A HOBBY
Debate sobre as praias de Milão ou o sexo como hobby.
I've lived in Milan for two years. I work in Milan.
Eu moro em Milão há dois anos e trabalho aqui.
It seems to me that these ideas are conservative, not worthy of Milan's workers.
Idéias um pouco reacionárias, indignas dos trabalhadores milaneses.
Workers from Milan, Florence, Naples, Palermo, united in unanimous protest against a modern and democratic law, hence forced to own up to certain impelling desires, before which we'd all like to bury our head in the sand.
Trabalhadores de Milão, Florença, Nápoles e Palermo. Unidos em uma luta contra uma lei moderna e democrática. Forçados a assim admitir a realidade de certos desejos que preferimos ignorar.
Milan is besieged.
Milão está sitiada.
The Swiss are ready to move south against Milan.
Os suiços estão prontos para ir para Sul contra Milão.
Once, at a brothel in Milan.. I saw one coming down the stairs smoking a cigar in a tuxedo.
Uma vez, num bordel de Milão... vi uma que descia as escadas fumando charuto, de smoking.
Upon arriving in bologna, he's told to go to milan, where he is given confidential instructions from Gruppenfuhrer...
À chegada a Bolonha, é-lhe dito que siga para Milão, onde lhe são dadas instruções confidenciais do Gruppenführer...
In Milan, Strehler does good work.
Em Milão, o Strehler faz um bom trabalho.
Which is the road back to Milan?
Qual é a estrada para Milão?
I'll turn back to Milan
Eu me comprido a Melam!