English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mildew

Mildew tradutor Português

123 parallel translation
Their brains are full of mildew!
Têm o cérebro cheio de mofo.
My aunt says it's bat-infested, and he nearly died from the mildew.
A minha tia diz que tem morcegos e que ele quase morreu de míldio.
Mildew is prevented by spraying vines with a solution of copper sulfate.
Z A Orgia do Poder Para prevenir a aparição do míldio, pulveriza-se sobre as vinhas uma solução de sulfato de cobre.
Gentlemen, I conclude on how to fight mildew. May I remind you :
Cavalheiros, concluo esta palestra acerca do combate ao míldio.
The leaflets remind peasants that mildew, which infects the vines, first appeared together with the ideological malady that infects humanity.
Folhetos para lembrar aos camponeses que o míldio, a doença que destrói as vinhas, fez a sua aparição, pela primeira vez, ao mesmo tempo que essa outra maleita, ideológica, que assola os homens.
As the deputy minister of agriculture explained, three sprayings are required to prevent mildew.
Tal como o Subsecretário da Agricultura bem salientou, para o míldio três prerrogativas são necessárias.
As with mildew, this ideological disease must be fought preventively.
Tal como o míldio, essa doença ideológica deve ser combatida preventivamente.
Military service is the best time to protect the sacred tree of national liberty against infection from ideological mildew.
A altura do serviço militar é o melhor momento para a aplicar. E salvar a "árvore" sagrada da liberdade nacional da infecção do "míldio" ideológico!
This year, leaflets are being dropped by air to inform our peasantry of the ideological mildew threatening our country.
Este ano, os folhetos lançados dos aviões falam aos nossos camponeses de um outro tipo de míldio ideológico que começa a grassar no nosso país.
Mildew is good for you.
O bolor faz-nos bem,
What about the mildew?
Então e o míldio?
Mildew.
Míldio.
Mildew is good for you.
O mofo é gostoso.
Well, Mummy was pretty gοrgeοus and Aunt Mildew was an absοlute dοg sο it was understandable.
A Mãezinha era lindíssima e a Tia Mildew feia como uma bruxa. Penso que era compreensível...
Lousy mildew!
Maldito calcário!
Come on, Luigi, you'll be talking to the mildew in the shower next.
Embora, Luigi, qualquer dia vais estar a falar com o bolor no chuveiro.
"Indecent Instincts" and "Sawdust and Mildew".
"lnstintos lndecentes" e "Serradura e Míldio".
There's quite an odor of mildew in the air.
Há um certo odor a míldio no ar.
Mildew was grounds for firing.
Bolor dava direito a despedimento.
Stewed for a few hours in a light herbal broth, ah, you won't even notice the mildew.
Cozinhada por algumas horas numa mistura ligeira de ervas, ah, nem sequer vão notar o míldio.
I straightened out your shower curtain so you won't get mildew.
estiquei a cortina do chuveiro, para nao mofar.
Why don't you guys just stay here and start studying and I'll be back before you can say "rampant mildew." Okay.
Porque é que vocês não ficam aqui e começam a estudar e eu vou voltar antes que vocês digam "excesso de mofo."
Actually, this whole house smells like mildew.
A casa cheira a mofo!
It's not mildew, it's beachy.
Não é mofo, é cheiro a praia.
That spot is Club Med for mildew.
Aquela mancha é um paraíso para o mofo.
I can smell the mildew, you know?
Cheira-me a bolor.
Stas said he could smell the mildew down here, right, Stas?
O Stas disse que lhe cheira a bolor, aqui, não é, Stas?
I'm so happy, I could just mildew.
Estou tão contente, eu só poderia ser mofo.
And, if I were you, I'd get rid of the mildew on the chin.
E se fosse a si, livrava-me do "bolor" que tem no queixo.
Add sugar water spoiled from the heat, mix in some human biofilm, you got yourself an all-you-can-eat mildew buffet.
mistura água doce estagnada pelo calor, junta-lhe matéria biológica humana e obténs um verdadeiro banquete de míldio.
He may have transferred mildew from the pool to the house.
Ele pode ter levado míldio da piscina para dentro da casa.
It's a mildew-induced skin rash.
É uma alergia cutânea provocada pelo míldio.
You infected me with mildew?
Infectou-me com míldio?
Aureobasidium pullulans is a mildew.
O aureobasidium pullulans é míldio.
I'd say it's more likely we're smelling all this mildew.
Eu diria que é mais provável que seja cheiro a bolor.
The curse is lifted, the fish are back, and the mildew has been scrubbed away.
A maldição foi levantada, os peixes voltaram e o bolor desapareceu.
I've read about powdering mildew and it's no joke!
Li sobre a cinza do míldio, e não é brincadeira.
That tree is not, nor has it ever been diseased, it never gets powdering mildew because I always keep the swell dry and aerated My god you killed it!
Aquela árvore não está, nem nunca esteve, morta. Nunca apanhou míldio, porque mantive o solo seco e arejado. - Meu Deus, mataste-a!
If you leave your towels on the bathroom floor... we start getting that mildew smell.
Se deixas as tuas toalhas no chão da casa de banho... começa a ficar aquele cheiro a mofo.
These boats, I assume you used mildew-resistant paint on the hulls?
Presumo que usava tinta resistente ao míldio no casco.
You people may have a mildew problem.
Onde vai? Acho que vocês podem ter um problema de mofo.
" Why isn't there a mildew-removal product called'mill-don't'?
"Por que não existe um produto anti-fungos chamado" Fungo Não "?
♪ Trill a cheery tune in the tub as you scrub a stubborn mildew stain
Sempre a varrer E a limpar A banheira fica a brilhar
Nature attacks and annihilates the pumpkin with powdery mildew disease... which can be mutated and designed to attack human cell structure... causing enemy soldiers to grow a magnificent soft downy coating and die... as mold.
Obrigado. A natureza ataca e aniquila a abóbora com uma doença de mofo, que pode ser modificada e desenvolvida para atacar a estrutura celular humana, causando aos soldados inimigos uma magnífica e suave cobertura e a morte...
That's all mold and mildew.
É só mofo e bolor.
Here is your husband, like a mildew'd ear, blasting his wholesome brother.
Aí está vosso marido, qual espiga definhada, que contamina seu galhardo irmão. Tendes olhos?
Well, will, the last thing your kids need is chronic sinusitis from the mildew I feared was infesting that old moldy paper. Oh, so, what?
A última coisa de que precisam é de uma sinusite crónica... do míldio que, como eu temia, estava a infestar aquele papel.
Smells of mildew.
Cheira a mofo.
- The Mildew Suite.
- A Suite do Mofo.
Hey, Mildew.
Gostas de línguas furacão?
Quite.
A Mãezinha era lindíssima e a Tia Mildew feia como uma bruxa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]