English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mince

Mince tradutor Português

160 parallel translation
- Don't mince around!
Não dissimule.
Laszlo, we will not mince words.
Muito bem, Laszlo, não vou estar com rodeios.
As you know, I don't mince words.
Como a mana sabe, eu sou pão, pão, queijo, queijo.
What's mince got to do with it?
Mas a que propósito vem essa sanduíche?
Mince, no.
Sanduíche, não.
You got a breath on you like a hot mince pie!
O teu hálito cheira a álcool que tresanda.
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Iago, sei bem que a tua honestidade e teu bom coração... ora te levam a atenuar este assunto, para que pese... menos em Cássio.
We're going to that festival tonight, smelling like a hot mince pie.
Esta noite ficaremos a cheirar a bolo caseiro.
I never been one to mince words, but I wouldn't dirty my mouth naming her.
Nunca fui delicada ao falar, mas não vou sujar minha boca falando nela.
- I'm not gonna mince words- -
- Não vou medir palavras...
You don't mince words.
Não brinca com as palavras...
I don't want to mince words with you.
Vou falar-te claramente.
And for the main-a course... I make-a boars head, roast-a vulture... and a mince hyena casserole.
E como prato principal,... fiz cabeça de javali, abutre assado... e hiena na caçarola.
Mr Pudey, I'm not going to mince words with you.
Pudey, vou trocar umas palavras consigo.
The maid is just mince in that jolly color, Sergeant.
A gaja está toda aperaltada, essa cor fica-lhe a matar, sargento.
You certainly don't mince words.
Não anda com meias palavras!
Mince pie for me, please.
- Corta tarte para mim, por favor.
I wοn't mince wοrds :
Em suma, para ser sincera :
You shouldn't mince words.
Nâo deverias estar com rodeios.
Mince like that tonight and we're done for.
Anda assim esta noite, e adeus, Bert.
He put mince in it.
Ele pôs-lhe carne picada!
He put bloody mince in it.
Pôs-lhe carne picada!
We'll make mince meat out of him. Later, now we pay.
- Depois... agora pagamos.
Don't mince words, Bones.
Deixe-se de rodeios.
Mince pies!
Torta de frutas.
- Have you ever had a mince pie?
- Você nunca comeu uma torta de carne?
Doesn't mince words, does she?
Não disse palavras, pois não?
- Mince pies.
- Tartes de frutos secos.
One Christmas, I put my finger in his cage with some mince pie.
No Natal, eu meti o meu dedo no aquario dela com tarte.
Leaving a mince pie and a glass ofwine out for Father Christmas and then scoffing it because I was a princess and could do what I bloody well liked.
Deixar um pastel e um copo de vinho para o Pai Natal e depois devorar tudo porque era uma princesa e podia fazer tudo o que me desse na real gana.
- What? I'm hoping that this is all a merry Christmasjape, and you're going to go "Yo ho ho" and give me a mince pie.
Que isto seja uma partida de Natal, que daqui a nada diga "yo, ho, ho" e que me dê uma empada.
I know no ways to mince it in love, but directly to say, "I love you."
Não conheço palavras de amor, só sei dizer : "Eu te amo."
There's no need to mince words.
Não há motivo para não sermos sinceros.
Thapar made mince meat of me. I knew that.
Eu não consegui trazer o carro de volta.
Mince the pig!
Fazemos-te em bacon!
The Shami Kebab is a sort of a mince and onion rissole.
O "sha'me kebab" é uma mistura de carne e cebola.
I won't mince words, Mitchell.
Vou ser muito directo, Mitchell.
I have offered to mince myself.
Já propus que eu fosse destruído.
The original novel didn't mince words about Peter Lorre's character.
A novela original não anda com rodeios sobre o personagem do Peter Lorre.
I can't peel, I can't chop, I can't grate, I can't mince.
Não posso descascar, não posso cortar, não posso grelhar e não posso picar!
- [Lumiere] Mince pies.
Empadas...
- # Tons of turkey # - # And cranberry sauce and mince pies if we're good #
# Toneladas de Peru, molho de oxicoco * e pedaços de torta, se formos bons # ( * ) Planta arbustiva que produz frutinhas vermelhas ácidas.
He should at least mince around and let everyone know that he's that way.
Ele devia pavonear-se à vontade para que todos soubessem que ele é assim.
And I didn't mince around.
E não dava tanta bandeira, caralho.
If my son comes to know. He'll mince you!
Se o meu filho souber ele vai cortá-lo em pedaços.
With the leftover lentils, we make a lentil soup, we mince the greenery into a gratin, the meat bones we use for stock the fish bones for sauce.
Com as lentilhas que sobram, fazemos uma sopa, com o entrecosto um gratinado, com os ossos fazemos um caldo, os restos de peixe são usados num molho...
Some people render their corpses, mince the flesh grind up the bones and burn them in waste oil.
Há pessoas que cortam os corpos, separam a carne... tiram os ossos e queimam-nos com gasolina...
[Clears Throat] My fellow Americans. and voting illegal aliens. I will not mince words.
Caros americanos e imigrantes ilegais recenseados, vou directa ao assunto.
Don't mince words There's been fornication?
- Falem claro : houve fornicação?
I know, Iago, thy honesty and love doth mince this matter making it light to Cassio.
Embora Cassio tenha sua pequena parte de culpa certamente Cassio...
I don't mince words.
Eu não poupo palavras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]