Mind if i cut in tradutor Português
55 parallel translation
Mind if I cut in?
Importas-te que l eu me intrometa?
Hey, you mind if I cut in J.R.?
Posso dançar com ela, J.R.?
You mind if I cut in?
Permite-me?
- You mind if I cut in?
- Posso meter-me?
- Mind if I cut in?
- Dá licença?
Peg, you mind if I cut in for a second?
Peg, importas-te que interrompa por um segundo?
Mind if I cut in?
Importam-se que entre?
Mind if I cut in?
Dá-me a vez?
Do you mind if I cut in?
Importam-se se eu me intrometer?
- Mind if I cut in?
- Importas-te se interromper?
You mind if I cut in?
Posso interromper? Oh!
Ooh. Mind if I cut in?
Hércules, passei por tempos difíceis.
Mind if I cut in?
Importas-te se eu interromper?
Mind if I cut in?
Importa-se que eu me meta?
mind if i cut in?
Importa-se que me junte?
You mind if I cut in?
Posso interromper?
- Mind if I cut in?
- Importa-se?
I'm sorry. Do you mind if I cut in?
Desculpas, importas-te que seja agora eu?
Hello, sister, mind if I cut in?
Olá, mana. Posso interromper?
Mind if I cut in?
Dá-me licença?
You mind if I cut in here?
se importa se eu te interromper aqui?
Alexander, You Mind If I Cut In?
Alexander, importas-te que interrompa?
Mind if I cut in with my beautiful doll?
Importas-te que eu me meta com a minha linda boneca?
You mind if I cut in?
Importas-te se eu assumir?
Mind if I cut in?
Importas-te de eu interromper?
Simon, you mind if I cut in?
Um elogio sincero. Simon, importa-se se eu interromper?
Mind if I cut in?
Importa-se que interrompa?
Mind if I cut in?
- Posso entrar? - É toda tua.
You don't mind if I cut in, do you?
Não se importam que interrompa, pois não?
Uh, you mind if I cut in?
Importam-se que interrompa?
- Mind if I cut in?
Importas-te que a roube?
Mind if I cut in?
Importa-se que eu interrompa?
Mind if I Cut in?
- Não? - Sim!
Mind if I cut in?
Se importa se eu interromper?
Do you mind if i cut in?
Posso intrometer-me?
You don't mind if I cut in here, do ya?
Você não se importa se eu cortar aqui, não é?
- Do you mind if I cut in?
- Importam-se que interrompa?
Mind if I cut in for a second?
Posso interromper por um instante?
Mind if I cut in?
Posso-me intrometer?
You know, after it happened, I lay upstairs in the dark feeling as if my mind had been cut in two by an ax.
Depois do que aconteceu, eu cai do andar de cima ás escuras senti-me como se me tivessem cortado o cérebro em dois com um machado.
And second, I'm gonna cut you in on the deal of your life if you don't mind getting a little dirty.
Em segundo, vou deixar-te entrar no negócio da tua vida. Se não te importares de te sujar.
Mind if I cut in?
Posso interromper?
- I was hoping you wouldn't mind if I cut you out and used it in a collage I'm making for Sean.
- Estava à espera que não te importasses se te cortasse e a usasse numa colagem que estou a fazer para o Sean.
- Do you mind if I cut in? CONNOR :
Tru Davies.
Mind if I cut in?
Olá. Posso intrometer-me?
Mr Chernack, I'm in a bit of a rush, so if you don't mind I'd like to cut the crap.
Vamos deixar-nos de tretas.
Mind if I cut in?
Posso substituir-te?
You mind if I cut in?
Importas-te que interrompa?
Mind if I cut in?
Concedes-me esta dança?