Minds tradutor Português
4,894 parallel translation
"Dormitories of mediocre minds filled with insidious promises and empty lies."
"Os dormitórios de mentes medíocres cheios de promessas vazias e mentiras insidiosas".
No, the government... The government is trying to plant chips into our minds, into our heads.
Não, o Governo tenta colocar chips nas nossas cabeças.
If I had time to slowly change people's minds about segregation,
Se eu tenho tempo para a pouco e pouco mudar a mente das pessoas sobre a segregação,
♪ Criminal Minds 9x12 ♪ The Black Queen Original Air Date on January 15, 2014
CRIMINAL MINDS [ S09E12 - "The Black Queen" ]
♪ Criminal Minds 9x13 ♪ The Road Home Original Air Date on January 22, 2014
CRIMINAL MINDS [ S09 E13 - "The Road Home" ]
Previously on "Criminal Minds"...
Anteriormente em "Criminal Minds"...
♪ Criminal Minds 9x14 ♪ 200 Original Air Date on February 5, 2014
CRIMINAL MINDS [ S09 E14 - "200" ]
To teach young minds is a gift, Ryan.
Ensinar jovens mentes é um dom, Ryan.
Read their minds.
Lê as cabeças delas.
I mean, if we put our minds to it.
Quer dizer, se nos concentrarmos nisso.
Hey, we should kiss one more time in front of them just to, like, blow their minds.
Devíamos dar um outro beijo à frente deles, para surpreendê-los. Certo?
If you think that, because in your minds, You're saving me, That I will forgive you for this, you're wrong.
Se achais que, porque na vossa opinião, estais a salvar-me, irei perdoar-vos por isto, estais errada.
Bored out of their minds.
Vivem entediadas.
They annex minds in their own countries.
Confundem as mentes do povo do seu próprio país.
I can text the guy and tell him we changed our minds.
Posso mandar uma mensagem ao tipo, a dizer-lhe que mudámos de ideias.
♪ you're a thousand minds, within a flash ♪
* Tu pensas depressa, num relampejar *
You essentially opened a door in your minds.
Vocês abriram uma porta nas vossas mentes.
We could casually stroll out of here, like we changed our minds.
Podíamos sair, como se tivéssemos mudado de ideias.
It provides an ability to... move objects, read minds, and...
Fornece uma capacidade para... Mover objectos, ler mentes e projetar o futuro.
Roman Skouras and I built orchestra to stop the killing, force tyrants down, sway minds and to save the world.
O Roman Skouras e eu construímos a "Orchestra" para parar a matança, forçar os tiranos a recuarem, influenciar mentes e salvar o mundo.
I want to address the issue that's on all of our minds.
Quero abordar a questão que está em todas as nossas mentes.
Come, meditate with me, so our minds may be as one.
Venha. Medite comigo, para que as nossas mentes se tornem uma.
Yet remember, drifting within the flow of the living Force, the minds of the Dagoyan Masters are, essential this connection is, whether friend to the Jedi they be, or not.
Mas lembre-se... ficar à deriva na corrente da Força viva, podem as mentes dos Mestres Dagoyan. Essencialmente, essa ligação é... amigos dos Jedi eles sendo ou não.
The site we were supposed to lead him to with our minds?
O sítio aonde devíamos levá-lo com as nossas mentes explodiu.
But... if we put our minds to freedom, Da Vinci, the wisdom of the Book of Leaves will be ours.
Mas... se nós libertarmos as nossas almas, Da Vinci, a sabedoria do Livro das Folhas vai ser nosso.
A hummingbird doesn't regret yesterday or worry about tomorrow'cause that doesn't actually exist, except in our minds.
O beija-flor não se arrepende do passado nem se preocupa com o futuro porque na realidade isso não existe, excepto nas nossas cabeças.
Not through battle... but through winning their hearts and minds.
Não através de batalhas... mas sim, ganhando os seus corações e mentes.
As something special to take their minds off their troubles.
Como algo de especial para esquecerem os seus problemas.
Although Pythagoras is considered one of history's greatest mathematical minds, some ancient astronaut theorists believe he may have received advanced knowledge from the boy, Astraios.
Apesar de Pitágoras ser considerado uma das maiores mentes matemáticas da história, alguns teóricos dos antigos astronautas acreditam que pode ter aprendido matérias avançadas com este rapaz, Astraios.
NARRATOR : Could this peculiar child have actually instructed one of the greatest minds of the ancient world?
Poderia esta estranha crianaça ter realmente sido o professor de uma das maiores mentes do mundo antigo?
They might have the ability of telekinesis, the ability to move objects with their minds.
Teriam a habilidade da telecinese, a habilidade de mover objectos com as suas mentes.
Once Upon A Time : "Quiet Minds" Season 3 Episode 15
Série 3 Ep.15 "MENTES SILENCIOSAS"
Put that in your minds.
Lembrem-se disso.
Okay, I'm gonna go while you two replay that in your minds.
Pronto, eu vou indo enquanto vocês imaginam isso.
Now I have two... two minds!
Agora tenho duas... duas mentes!
Are you out of your minds?
Estão loucos?
If nobody minds, I'll take the first crack at him.
Se não se importarem, posso ser o primeiro a falar com ele.
You know like we- - Long Island, not a prejudice bone in our bodies, it was anything- - so distant from our minds.
Eu pensei, "Puta merda!" Sabem... Long Island, não queríamos ossos partido, era algo... tão distante nas nossas mentes.
- We were very diligent that we were going out of-our-minds crazy at all times.
- Apanhou-te mesmo. - Fomos muito diligentes por estarmos a fazer loucuras a toda a hora.
If there is someone out there who can read minds, at least up here we're as far away from him as possible.
Se há alguém que lê mentes, aqui estamos bem longe dele.
The Clairvoyant thinks he can read our minds.
O Vidente crê que nos lê a mente.
No-one minds.
Ninguém se importa.
You bring me shattered men, with shattered bodies and shattered minds, and I will try and put them back together again.
Vocês trazem-me homens destroçados, com corpos despedaçados e mentes destroçadas, e eu tento que eles fiquem novamente bons.
But father... How can you turn such fear into courage when they are so scared out of their minds?
Mas, Pai, como começamos o processo?
They have fooled with our minds and we don't even know.
Eles mexeram nas nossas mentes e nós nem sequer sabemos.
I thought about what you said, about the Chief of Staff winning the hearts and minds of the American people with her...
Pensei sobre aquilo que disse, sobre a Chefe de Gabinete, a ganhar os corações e mentes dos americanos... Com a sua "Lotaria". Você tem razão.
We are willing to take every great mind we can access to do it... your minds.
Queremos receber todas as grandes mentes que pudermos. As vossas mentes.
So, what's on your minds?
Então, em que é que estão a pensar?
♪
CRIMINAL MINDS [S09E15 - Mr. Mrs. Anderson]
= = sync, corrected by elderman = = web dl sync snarry
CRIMINAL MINDS [ S09E17 - "Persuasion" ]
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
CRIMINAL MINDS [ S09 E18 - "Rabid" ]