Mine's tradutor Português
13,048 parallel translation
- Oh, yeah, what's mine?
Sim, e qual é meu?
But it's his voice that counts, not mine.
Mas é a voz dele que interessa, não a minha.
- It's not mine.
- Não é minha.
I'm here to win. That prize, it's mine!
Este prémio... é meu!
That's what they want to do to mine.
É isso que querem fazer ao meu nariz.
She's a friend of mine.
É uma amiga minha.
She's mine! Take a cold shower, grandpa!
Ela é minha, vá tomar um banho frio, avô.
Besides, he's not even mine.
E ele nem é meu.
He's not actually mine. He's a stray.
Ele não é meu, é vadio.
She's mine.
Ela é minha!
She's mine.
Ela é minha.
This buddy of mine, he's rich, he's got connections and he owes me.
Este meu amigo, é rico, tem conhecimentos e está em dívida comigo.
That's your problem, not mine.
O problema é teu, não meu.
Look, it's either your tits or mine.
Olha, são as tuas mamas ou as minhas.
I'm on a mine, so there's no next step for me!
Eu estou numa mina, por isso não há próximo passo para mim!
She pulled out the mine... and put old cans.
Ela puxava a mina... e colocava-s numa lata velha.
Mine's in the shop.
O meu está na oficina.
- Whose is he, if he's not mine?
Então de quem é?
They're like Jordan's, but in mine, you can run higher and jump faster.
São como os Jordans, mas nos meus, corre-se mais alto e salta-se mais depressa.
Mmm. Except mine's bigger, louder, more oily and in-your-face than anyone's?
Só que a minha é maior, mais barulhenta,
The sheriff's retriever was a patient of mine. Travis would have spent the weekend in jail.
O cão do xerife foi meu paciente senão o Travis passava o fim de semana na cadeia.
Ooh, where's mine?
Onde está o meu? Fiz asneira.
Hey, don't open that because that's not mine.
Vocês não... Não abram isso, porque não é meu.
Yeah, that's mine.
Sim, é meu.
- Which one's mine?
- Posso ver?
This one's mine.
Essa é minha.
There's only one vote that counts in this family! Mine!
Nesta família, só um voto conta!
That's not mine, and I was here.
Não é meu, já estava cá.
Mine's beneath it.
O meu está abaixo desse.
That's your problem, not mine.
Esse é um problema vosso, não meu.
Like mine and my father's.
Como comigo e com o meu pai.
The gold mine's proceeds won't cover the cost.
O lucro das minas de ouro não cobrirá o valor.
I don't know if your bliss can be found in Los Angeles, but I have a little house in the desert near Joshua Tree that's as close as I've ever come to finding mine.
Não sei se a tua felicidade está em LA, mas tenho uma casinha no deserto, perto de Joshua Tree, o mais perto que tive de encontrar a minha ( Felicidade ).
But it's mine.
- Não, mas é meu.
Gerald's prices are different than mine.
Os preços de Gerald são diferentes dos meus.
It's mine!
É meu!
After the meal, let's visit some lady friends of mine.
Quando terminarmos, vamos visitar algumas amigas minhas.
You life's so glamorous compared to mine.
A sua vida é tão glamorosa comparada com a minha.
- It's mine.
- É meu.
It's true. Mine is more humble.
O meu projecto é bem mais humilde.
- I'm sorry, this one's mine.
- Sinto muito, este é meu.
This one's mine.
Este aqui é meu.
She's mine.
Bom dia, Irmã!
Fill it. Cos that's your side of things. And this is mine.
O homem com quem casei era capaz de morrer pela família, mas o Johnny já não é o mesmo.
Only if I can get us tickets for the flamenco performance at the class next week. My diary's getting rather full. So's mine.
Não posso prometer bom tempo, mas posso prometer uma boa sandes e um belo chá.
And the first thing that came into mine was, "When's the wedding?"
A tua mãe vai dar voltas na campa.
Mine had a draper's shop in Pembrokeshire.
O meu tinha uma loja em Pembrokeshire.
And this one's mine.
E este é meu.
"Give her mine, for pity's sake!"
Deem para ela o meu, pelo Amor de Deus.
It's no concern of mine.
Não me diz respeito.
Harlem is my birthright. It's mine!
Harlem é minha por direito!