Minima tradutor Português
135 parallel translation
I haven't the faintest idea.
- Não faço a minima ideia.
How do you make a Venetian blind? - Simple. - Really?
# Não faço a minima idéia, como cegas um Veneziano?
I haven't the faintest idea.
Nao faco a minima ideia.
- I haven't the faintest idea, Darling.
- Não faço a minima idéia.
Well, I'm sorry, Doctor, but when I started talking about them, I suddenly realised I hadn't the foggiest idea what they did.
Desculpe, doutor, mas quando comecei a falar sobre eles, de repente dei-me conta de que não tinha a minima ideia do que faziam.
Catholic or Protestant, it would make no difference.
Católica ou Protestante, não faz a minima diferença.
Nobody would pay any mind to a dead white man stupid enough to tie up with Captain Lee and his gang of thieves.
Ninguém ligaria a minima à morte de um homem branco... estúpido o suficiente para se dar com o Capitão Lee e seus bandidos.
The slightest deviation from my request and you'll neversee this charming young lady again.
A minima alteração aos nossos pedidos e nunca voltarão a ver esta encantadora senhorita.
And spend the rest of our life in detention : with no hope of revenge?
E ficarmos detidos pelo resto das nossas vidas sem a minima esperança de vingança?
No one has the least idea of his resemblance to our lord.
Ninguém faz a minima ideia da semelhança dele com Sua Senhoria.
I haven't the remotest idea :
Nenhuma ideia. Não faço a minima ideia.
And you have no idea where Sonny is?
E não fazes a minima ideia de onde esteja o Sonny?
But I don't have any idea when he's gonna make his next move.
Mas não faço a minima ideia de quando ele vai se mexer.
( Bianca ) Michael, you have no idea how much this hurts me.
Michael, não fazes a minima ideia de como isto me magoa.
- He wanted to join the Space Corps, be an officer, but he was an inch below regulation height.
- Ele sempre quis entrar para os Space Corps, ser um oficial, mas ele era uma polegada mais baixo que a altura minima exigida.
I haven't the foggiest.
Não faço a minima ideia.
- Beats the shit outta me.
- Não faço a minima ideia.
[Jolly Jumper] Dum, dee dum dum, diddle dawdle dawdle dawdle, oh do do do.
Diga ao Lucas para ter cuidado com essa Nitro, à minima pode explodir.
I've no idea what you're saying right now.
Não faço a minima do que estás prai a dizer.
If the Milwaukee Mob couldn't kill me, no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone of gettin'the better of me.
Se o "gang de Milwaukee" não conseguiu matar-me nenhum pequeno devorador de mingau terá a minima hipótese de o fazer. De ser melhor do que eu.
- Us. You don't have a clue, do you?
Não faz a minima ideia, pois não?
You have no idea who this is calling?
Não tens a minima ideia como isto se chama?
The buildings of the test site Pacific disappeared and available land became scarce.
Como resultado, o local de testes no Pacífico, estava desaparecendo e a quantidade de terra firme era minima.
I don't give a shit about shit like that.
- Eu não dou a minima pra merdas como essa.
I have no idea what you`re saying to me right now.
Não faço a minima ideia do que está a dizer.
I want to minimize the likelihood of your blabbing to Eve.
Quero assegurar-me de que não exista a minima possibilidade... De que soltes a língua com eve.
You have no idea.
Não fazes a minima ideia.
No idea.
Não faço a minima ideia.
Least little thing sets her off.
À minima coisa fica assim.
Any slight chance of Charles honouring it, and it was slight enough to begin with, went out of the window when later, in 1628,
Qualquer minima possibilidade de que Carlos cumpriria, quase zero desde o início, foi para o espaço quando mais tarde, em 1628,
It is merely a face put on the greed, violence and atrocities that humanity already turns a blind eye to.
E só um rosto cheio de ganancia, violencia e atrocidades do qual a humanidade já nao dá a minima.
Do you have any idea how bad things can get?
Tens a minima ideia de como as coisas podem ficar más?
Alexandra, so you have no idea you how much I loved you.
Alexandra, não tens a minima ideia do quanto eu te tenho amado.
"the minimum fare, L3.50."
"a parada minima, 5 Euros"
I don't know what he's playin'at.
Não faço a minima ideia do que se passa.
We came into the center of the Konoha village but why haven't we had much of resistance?
Avançámos até ao centro de Konoha... Porque a resistencia encontrada foi minima?
Jimmy never had a chance, man.
O Jimmy não teve a minima hipótese.
I have no fucking idea.
Não faço a minima ideia
Have you any idea how horrible these things sound?
Fazes a minima ideia o quão terrivel essas coisas soam?
The DTI has said that the computer malfunction at Air Traffic Control was minor and the shutdown automatic.
A DTI emitiu uma declaração dizendo que a avaria no computador do Controlo Aéreo de Tráfego era minima e o desligamento automático.
No clue.
Não faço a minima.
No. No idea.
Não, não faço a minima ideia.
I have no idea.
Não tenho a minima ideia.
Well, I have no idea.
Bem, não tenho a minima ideia.
I don't even wanna know how this technology works!
Não faço a minima ideia de como pode funcionar este artefacto.
You have absolutely no idea what you're doing.
Não se tem a minima ideia do que se está a fazer.
- Mrs. Bidlack has an extra room. There is no way in heck I am staying with her.
Mãe, não há a minima hipotese de eu ficar com ela.
As it does not, I have no idea
Não faço a minima ideia de como o consegue
I know you two mean well, but you don't have a goddamn clue what you're talking about,
Sei que vocês dois têm boas intenções, mas não fazem a minima ideia do que estão a falar,
I have no idea.
Não faço a minima ideia.
No idea.
Não faço a minima.