Molière tradutor Português
66 parallel translation
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Nem Molière, nem Racine, nem Rabelais, nem Pascal, nem Stendhal,
Molière? Racine? Hugo?
Molière, Racine, Hugo,
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
Li todas as peças de Corneille, Racine, Molière e Voltaire.
They brought me up on Shaw, , Molière, the finest of the classics,
Eles mostraram-me Shaw Molière, enfim, o melhor dos clássicos.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
É o que o velho Corneille e o jovem Molière chamavam de suspen... são.
"The Miser" by Molière.
"The Miser" por Molière.
- I was thinking of Molière.
- Em Molière.
No, I work for Moliere.
Não, estou em casa de Molière...
Moliere?
Molière...
Moliere stole it!
Molière te roubou!
Moliere has genius and Christian was handsome.
Molière era um génio e Christian era belo!
- Molière.
- Moliére.
small homage for mine companion's dear Moliera.
Um tributo ao meu bom amigo, Molière.
I go can read day entirely for Moliera.
Poderia ler Molière o dia todo.
he was using fame Molier.
O seu nome era Molière.
The classics--Chaucer, Moliére, Cervantes... so you read books for a living.
Os clássicos : Chaucer, Molière, Cervantes... - Então, lê livros para viver!
Oh, it's Moliére.
- Oh, é Molière.
I have an announcement.
Alguém está a ler outra vez Molière.
- What about Moliére?
- E Molière? - Quem?
I, Gaetan Moliere, have done it.
Eu, Gaetan Molière, consegui!
It's like a play by Moliere.
Parece uma peça do Molière.
Molière.
Molière.
I was doing this weird Molière workshop set in a boxing ring!
Estava a fazer uma peça rara de Moliére.
Moliere will not surrender so easily and we will act
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente. Amanhã, irei entregar uma petição no Chatelet e representaremos.
Monsieur Moliere?
E do que constituirá o espectáculo, Senhor Molière?
Some people just don't get Moliere parodies.
Algumas pessoas apenas não entendem Molière nos dias hoje.
He's right, even though Moliere was a French playwright from a different century who had nothing to do with Italian commedia dell'arte.
Ele está certo, mesmo sabendo que Molière é um escritor francês de outro século, que não tem nada a ver com a Commedia Dell ´ Arte italiana. Matt.
- How can you think Moliere, who wrote in rhyming couplets, was even remotely connected...
Como podes pensar que Molière, que escreveu uma linha de pensamento, esteja remotamente ligado a isso?
"Matt is my hero and Danny thinks Moliere was Italian."
"O Matt é o meu herói. E o Danny acha que o Molière era italiano".
We do Molière.
Encenamos Molière.
Molière. Oh!
Moliere.
A class on Moliêre... a good class.
Uma boa aula sobre Molière.
Moliêre's real name was Jean-Baptiste Poquelin.
Molière, cujo verdadeiro nome era Jean-Baptiste Poquelin...
In 1658, Moliêre was 36 years old.
Em 1658 Molière tem 36 anos.
The king liked the play and accorded Moliêre's troupe the privilege of sharing the Petit Bourbon stage.
Peça que agrada tanto ao rei que concede à trupe de Molière o direito de partilhar com os Comédiens-Italiens a sala do Petit Bourbon.
In 1673, his last play was "The Imaginary Invalid". At his fourth performance...
Em 1673 Molière escreve a sua última peça, "O Doente Imaginário", durante a quarta récita...
- What was Moliêre's real name?
- Qual era o nome de Molière?
What? Jean-Baptiste Poquelin.
Qual era o nome de Molière?
What was his real name?
- Qual era o nome de Molière?
I could give a shit about Moliêre.
Quero lá saber do Molière.
What was Moliêre's real name?
- Qual era o nome do Molière?
What was Moliêre's real name?
Qual era o nome de Molière?
What was Moliêre's real name?
Qual era o nome de Molière? !
I can't believe I had an iron-on image of Molière on my backpack.
Não acredito que tinha uma imagem do Molière decalcada na mochila.
He speaks better than French Moliere.
Ele fala melhor francês que Molière.
duh! Moliere is dead!
- É normal, o Molière já morreu!
I played Agnes in Molière's "School For Wives" at the Garrick Theatre in London.
Interpretei o papel de Agnes na peça de Molière "Escola de Mulheres"... no Garrick Theatre, em Londres.
In front of my place. 27 Avenue Molière.
Em frente ao meu prédio. Avenida Moliére, 27.
2,000 square feet on Avenue Molière...
2.000 metros quadrados na Avenida Moliére.
- Molière?
- Molière?
"Tops," "mops"? Someone's been reading Molière again.
"Maiores," "espanadores"?