Monarch tradutor Português
351 parallel translation
Dr. Franklin, a French monarch belongs to the public.
Dr. Franklin, um monarca francês pertence ao público.
No one can be a monarch who wears his crown without pride without pleasure and without dignity.
Nenhum monarca deve portar a coroa sem orgulho... sem prazer e sem dignidade.
Monarch of all I survey
Soberano de tudo em redor
Monarch
Soberano
Don Alvarez... my Lord Chancellor informs me you bring new grievances... from your much-aggrieved monarch, King Phillip.
Don Alvarez, o meu Chanceler diz-me que traz novas queixas... do seu muito ressentido monarca, o Rei Filipe.
The rightful monarch thus regained his throne. There was great rejoicing throughout the land.
Portanto, o monarca justo recuperou o trono... e houve muita alegria em todo país.
Pedro was flying on top of the world when suddenly... his first view of that towering monarch'Aconcagua!
Pedro estava a voar no topo do mundo quando de repente... a primeira visão dele daquele terrivel monarca, Aconcagua!
Why has Ivan become monarch in Moscow and not Andrei Kurbsky in Yaroslavl?
Porque é que o monarca da Rússia é Johan em Moscovo, e não o é Andrei Kurbski em Yaroslavl?
Unless you submit to a single monarch, then however strong and brave you may be,
Se não obedeceis ao poder único, inclusive sendo fortes, corajosos e prudentes,
Monarch Building. You can't miss it.
Não tem que se enganar
How's the monarch of all he surveys?
Como vai o monarca de tudo o que vistoria?
It sounds like a monarch's name.
Parece o de um monarca.
I think you're the bloke what pinched my "monarch of the glen" last week.
Acho que é quem roubou o meu "Monarch"!
King Shahdov, dethroned Monarch of Estrovia, who escaped his country with the treasury, arrives in America.
O rei Shahdov da Estrovia que fugiu de seu pais com a Tesouraria, chegou à América.
I'd sooner be thought a successful crook than a destitute monarch.
Prefiro ser visto como bom ladrão do que monarca sem trono.
Sensational developments since the boy's arrest involve a dethroned monarch said to be paid by communists.
Revelações sensacionais envolvem um monarca pago pelos comunistas.
There's a monarch in here.
Aqui está uma'Monarca'.
Well, a peasant may work from sun to sun, but a monarch's work is never done.
Bem, um camponês pode trabalhar de sol a sol,.. ... mas o trabalho de um rei nunca termina.
It's a monarch, isn't it?
É uma borboleta-monarca ou não?
To be invited inside if you're not a churchman you would probably have to be a papal prince a monarch from another land a member of the italian government, a general or a senior diplomat.
Para ser convidado a entrar, sem ser um homem do clero teria de ser provavelmente um príncipe papal um monarca de outro território um membro do governo italiano, um general ou um diplomata sénior.
His saddle is at Colonel Stonehill's stock barn, and the rest of his things are at the Monarch boarding house.
Sua sela de montar está no estábulo do coronel Stonehill E o resto de suas coisas na pensão Monarch.
Tell Mama I'm staying at the Monarch boarding house.
Diga à mamãe que estarei na pensão.
And Caesar's spirit, ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, shall in these confines with a monarch's voice cry'Havoc,'
O espectro de César virá, faminto por vingança... e gritará com sua voz imperial : "Destruição!"
Ladies, may i introduce to you The man who prophesied That a german monarch would soon embroil this country
Senhoras, apresento-vos a homem que profetizou, que um monarca alemão irá enredar este país em negócios continentais.
Even for a sovereign, because the great power that a monarch has is limited by the boundaries of the society of which he is part.
Porque o grande poder de que dispõe é sempre limitado... Pelos confins do consórcio humano do qual faz parte.
Later, in Prague, Rudolf II von Habsburg - a good monarch, protector of the sciences - gave me 300 thalers for one of my geometric works.
Mais tarde em Praga, Rodolfo II da Áustria, bom monarca, protector das ciências, deu-me trezentos táleres por uma obra minha, de geometria.
And even the monarch who claims to sit above all,
E até o monarca, que proclama sentar-se mais alto que todos,
"ln the first place, I'd say you can have the mikado, but he's got to be a constitutional monarch - you've got to have a representative form of government."
"Primeiro, dizemos que podem ficar com o Mikado, " mas como monarca constitucional. " Têm de ter um governo representativo.
Is France really in the grip of a Glaswegian monarch?
A França estará sob a alçada de um monarca de Glasgow?
Monarch of the Golden Land of Punt of song and legend.
Monarca do País Dourado do Punt, o das canções e lendas.
Well, this nobleman is one of the Gentlemen of His Majesty's Closet with whom our revered Monarch is on terms of considerable intimacy.
É um dos nobres da Casa de Sua Majestade... a quem o nosso Rei honra com a sua intimidade.
And a monarch of all you survey.
E se torne monarca de tudo o que vir.
And that's a reasonable way of addressing a monarch.
E essa é uma forma razoável de se dirigir ao um monarca.
And Ruritania will have the monarch she deserves.
Ruritânia terá o monarca que merece.
I just hope I can live up to what you feel a Draconian monarch should be :
Espero que esteja à altura do que pretende de um monarca draconiano.
All hail Caesar, emperor of Rome, monarch of the Roman Empire, ruler of the world.
Viva César, Imperador de Roma, monarca do Império Romano, governador do mundo.
I am the monarch of the sea I am the ruler of the...
Sou eu o rei dos mares Sou o monarca da...
In the monarch Thought s dominion It stood there!
Aos mais belos do mundo ; e o Pensamento Era o monarca sobre esse domínio
But evil things in robes of sorrow Assailed the monarch s high estate
Seres malignos, em mantos de tristeza, Do Monarca assaltaram o solar.
Have you no knee for your monarch?
Não vos ajoelhais perante o vosso rei?
It will be my task to set it to the finest music ever offered a monarch.
A minha tarefa será orná-la duma música digna dum monarca.
Well, where is he - our monarch?
Bem, onde está.. o nosso monarca?
The First Sovereign Emperor of China, that mad monarch who federated our seven warring states, defeated Lo Pan and imposed upon him that horrible curse of no flesh in 272 BC.
O 1 ° Imperador Soberano da China, o monarca que federou os nossos sete estados em guerra, derrotou Lo Pan e lançou sobre ele em 272 A.C. a horrível maldição do descarnado.
Tomorrow evening, our beloved monarch celebrates her Diamond Jubilee.
Amanhã à noite, a nossa querida monarca celebra o jubileu dos 60 anos.
And I'm going to use every penny I have to convince Parliament... that the country cannot allow her merchants to be humiliated by a medieval monarch.
Sim, Manuel, vou voltar para Inglaterra. E vou usar todo o dinheiro que tiver para convencer o Parlamento que o País não pode permitir que os seus mercadores sejam humilhados por um monarca medieval.
But Fogg wouldn't have seen this, The arch built to commemorate The first visit by a British monarch in 1911.
Mas Fogg não viu isto, o arco que comemora a primeira visita de um monarca britânico, em 1911.
Never was monarch better feared and loved than is your majesty.
Nenhum monarca foi temido e amado como Vossa Majestade.
Tomorrow night. Monarch Linen, Chinatown.
No Monarch Linen, em Chinatown.
I see before me monarch butterflies... Ready to take off into that great adventure... That i like to call "life."
E agora vejo perante mim borboletas imperiais... prontas para levantarem vôo para a grande aventura... que eu gosto de chamar "vida."
My monarch is neither Stephen nor Maud.
O meu monarca não é o Stephen nem a Maud.
Superstar of Monarch, huh?
Super estrela de Monarch, hein?