Monster tradutor Português
10,049 parallel translation
I don't know about you Scrubby, but I'm planning on stayting as far away from that monster as possible.
Quanto a ti não sei, Scrubby... Mas estou a pensar em afastar-me o mais que puder daquele monstro.
This is the very spot where that sea monster attack me.
Foi aqui que aquele monstro marinho me atacou.
You brought that monster into my home, all this is your fault.
Foram vocês que trouxeram aquele monstro para minha casa. Tudo isto é por vossa culpa.
Dr. Foster is gravely concerned that he has contracted the... The speckled monster.
O Dr. Foster está seriamente preocupado que possa ter contraído... o monstro salpicado.
What kind of monster would do such a thing?
Que tipo de monstro faria tal coisa?
Even more miraculously... Caan is already there, and he sells at a monster profit.
Mais miraculosamente, Caan já lá está e vende com um lucro monstruoso.
Solid company. Could be a monster.
Uma boa empresa, podia ser enorme.
You made me this monster?
Tornaste-me neste monstro?
You see a monster.
Vês um monstro.
I'm going up against that monster Braga, I could use all the help I could get.
Vou defrontar o monstro do Braga, preciso do máximo de ajudas.
All right, that big ol'monster starts moving forward.
Vá, aquele monstro começa a avançar.
What you did was kill a thing, a monster.
Aquilo que tu fizeste foi matar uma "coisa", um monstro.
A monster, would you say?
Um monstro, dirias?
You monster!
Seu animal!
That big ugly fat monster right there?
Ali aquele monstro enorme, feio e gordo?
You knew you might summon a monster?
Sabias que poderias convocar um monstro?
This might be the work of our mirror monster.
Talvez tenha sido obra do nosso "monstro do espelho".
- You're saying a... monster convention is coming to town?
- Estão a dizer que uma convenção de monstros ocorrerá na cidade?
But I want this monster in S.H.I.E.L.D.'s hands because despite knowing my actions were wrong, I still feel that I was doing it all for an important reason.
Mas quero este monstro nas mãos da SHIELD, porque, apesar de saber que errei, ainda acho que o fiz por uma razão importante.
- That's the monster talking again.
- É o monstro a falar, outra vez.
What's happening, my little Gila monster?
Tudo bem, anda cá, amiguinho. O que foi, meu pequeno Monstro-de-gila?
He's a sick, perverted sex monster who couldn't keep his hands off my mama.
Ele é um doente, um pervertido sexual que não tirou as mãos de cima da minha mãe.
I'm a monster.
Sou um monstro.
Every myth has its monster, its devil.
Qualquer mito tem um monstro, um demónio.
Your killing people doesn't make you a monster, Sara, but having the chance to avenge your family and not taking it... that does.
Matar pessoas não a faz um monstro, Sara, mas ter a oportunidade de vingar a sua família e não aproveitar... Isso faz.
I won't let Carter's remains be desecrated by that monster.
Não vou deixar os restos do Carter serem profanados por esse monstro.
Well, for a monster, you dance quite gracefully, Ms. Lance.
Para monstro, dança graciosamente, Mna. Lance.
Nor do I consider you a monster.
E não a considero um monstro.
Because I murder with will and not like a blind animal, you think me a monster.
Por matar com vontade e não como um animal cego de raiva, pensas que sou um monstro.
I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again.
Então obrigada pela oferta, mas não vou arriscar deixar aquele monstro sair de novo.
That monster inside you is not gonna go away.
Esse monstro dentro de ti, não vai embora.
He's creating a nuclear-powered monster.
Ele está a criar um monstro nuclear.
But I'm not letting her look after you. Aunt Pía is a little monster.
Mas nunca te vou deixar com ela, ela é um pequeno monstro.
As a part of their sexual union, they also created a kind of monster that ended up occupying the volcano.
Como parte desta união sexual, também criaram uma espécie de monstro que acabou por habitar o vulcão.
I look across from me and I don't see a monster.
Olho para ti e não vejo um monstro.
A monster who ignores everything you stand for!
Um monstro que ignora tudo aquilo o que defende!
Stay away from me, don't come any closer, you monster!
Afasta-te de mim, não te aproximes mais, seu monstro!
That would make you a glorious monster, and have you hate yourself for being so monstrous.
Faria de ti um monstro poderoso, e tens-te odiado por seres tão monstruoso.
Am I to feel sympathy for this monster who hunts me?
Devo sentir simpatia pelo monstro que me persegue?
That's the man I am, and the monster.
É esse o homem que eu sou e o monstro.
There's one monster who loves you for who you really are.
Há um monstro que te ama pelo que realmente és.
Well, her mission must have succeeded, despite General Howe siccing a monster on them.
A missão deve ter tido êxito, mesmo o General Howe mandando um monstro.
He's a monster.
Ele é um monstro.
So you raised a monster with the help of a witch coven and Benjamin Franklin
Aí criaram um monstro com ajuda de uma bruxa e do Benjamin Franklin para derrotar
Geographical monster profiling set me on the right trail at the park.
O perfil geográfico do monstro, colocou-me no lugar certo onde estaria.
Well, he might feel differently if he knew that I'd created a monster.
Bem, talvez ele pensasse de maneira diferente, se soubesse que criei o monstro.
I get that you guys feel guilty, but whether this is a monster, a human or something in between, it is killing innocent people.
Eu percebo que se sintam culpados, mas sendo um monstro ou um humano ou qualquer coisa, está a matar inocentes.
It's a monster-proof cell.
É um cela à prova de monstros.
You help us catch the monster...
Ajudas-nos a apanhar o monstro...
- Okay. So we find the scarab thing, we stop the monster.
Muito bem, então se encontrarmos o escaravelho, detemos o monstro.
The monster's daughter.
Ela é filha do monstro.