Montag tradutor Português
86 parallel translation
Montag, here.
Montag, chega aqui.
Well... what sort were these then, Montag?
Então... de que tipo eram estes, Montag?
- By the way... - Pass it over. What does Montag do with his day off duty?
Já agora... o que faz o Montag no dia de folga?
Montag might be hearing some exciting news in a day or two.
O Montag talvez vá ouvir boas notícias num dia ou dois.
Benedict won't be with us very much longer... - and Montag's name has been mentioned.
O Benedict não ficará conosco por muito mais tempo, e o nome do Montag já foi mencionado.
I trust that the thought makes Montag happy.
Creio que essa ideia deixa o Montag feliz.
Oh, that's marvellous, Montag.
Isso é maravilhoso, Montag.
So you're in for promotion, Montag.
Então estás para ser promovido, Montag.
Well, well, what's all this we hear, Montag?
Então? O que se anda a ouvir por aí Montag?
Montag will report to the captain's office.
"Montag é chamado ao gabinete do Capitão."
- Montag, this will take about five minutes.
- Montag, isto vai demorar cerca de 5 minutos. - Sim, meu Capitão.
- Like gymnastics, Montag?
- Gosta de ginástica, Montag? - Sim, meu Capitão.
Montag... you have no children, I believe.
Montag... não tem filhos, penso.
Montag has one quality I appreciate greatly.
O Montag tem uma qualidade que eu aprecio muito.
Remember that, Montag.
Lembre-se disso, Montag.
Montag. Block 813.
Montag, bloco 813.
- Uh, Montag.
- Uh... Montag, bloco 813.
- Montag, what are you doing?
- Montag, o que estás a fazer? - Já estou a ir.
- I'm speaking for Montag. - Yes?
- Estou a falar da parte de Montag.
- Montag's wife? - Yes.
- "A esposa do Montag?"
Montag's wife. He's not too well.
Era a esposa do Montag.
Montag?
Ficou de cama. O Montag?
Montag, you've forgotten your helmet.
Montag, esqueceu-se do seu capacete.
Montag, you stay here.
Lá para cima. Montag, fica aqui.
- Montag, I think you should see this.
Nunca os vão levar daqui. - Montag, acho que devia ver isto.
It's all ours, Montag.
É tudo nosso, Montag.
Take my word for it, Montag, there's nothing there.
Não é verdade? Tome a minha palavra, Montag.
It's never any good burning everything together. Come on, Montag.
Não adianta nada queimar tudo junto.
All this philosophy, let's get rid of it.
Vá lá, Montag. Toda esta filosofia, livremo-nos dela.
Just tell me this, Montag, at a guess... how many literary awards were made in this country, on an average each year?
Diga-me só uma coisa, Montag, assim do cimo da cabeça, quantos prémios literários foram dados neste país, em média por ano?
So, we must burn the books, Montag.
Por isso, temos de queimar os livros Montag.
Come on, you too, Montag!
Vá lá, você também Montag.
Montag!
Montag! Montag!
Suppress prejudice. - Here's Montag.
Suprimir os preconceitos. "
Be tolerant today.
- Chegou o Montag. "Hoje, sejam tolerantes."
Come on, Montag, be good now.
Vá lá, Montag, sê bonzinho.
You don't even know where he is! - Montag!
Nem sabes onde ele está!
- Since Montag really insists.
- Já que o Montag insiste.
That was sheer cruelty, Montag.
Isso foi pura crueldade, Montag.
Montag.
Montag.
- Take them away, Montag.
- Leva-os para longe, Montag.
Do it right now, Montag.
Fá-lo agora, Montag.
Answer me, Montag.
Responde-me, Montag.
- This is Linda Montag.
- Daqui é a Linda Montag.
What's this, Montag?
O que se passa, Montag?
Ah, Montag. I knew it.
Ah, Montag.
Listen to me, Montag.
Ouça-me, Montag.
You see, it's no good, Montag.
Está a ver, não é nada bom Montag.
Montag!
Montag!
- Don't be silly, Montag.
- Não sejas doido, Montag.
- Of course I know.
- Montag!