English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mood

Mood tradutor Português

6,441 parallel translation
Well, let's just say I'm in a giving mood tonight.
Vamos dizer que estou generoso hoje.
If punks have a home territory, it is here on the same street that launched the miniskirt and the look and mood of the Swinging'60s.
Se os punks têm um território próprio, é aqui no mesmo sítio onde foi lançada a mini-saia. E o visual e estado de espírito dos animados anos 60.
Okay, so first of all, I'm just gonna set the mood for this meeting, perhaps a smooth jam.
Primeiro, vou dar ambiente a esta reunião. Talvez algo calminho?
If you've come here to gloat, I'm really not in the mood.
Se vens cá para te regozijar... não estou com disposição alguma.
I'm not in the mood for a hope speech, Emma.
Não estou com disposição para um discurso sobre esperança, Emma.
Deep-sixed the mood.
Era muito profundo.
I'm sorry, I was... in a weird mood.
Desculpa, estava com um humor estranho.
And the mood is gone?
- E esse humor foi-se embora?
The mood is... worrisome.
- O humor é... incómodo.
I'm in no mood to joke.
- Não é uma piada.
I doubt that Jake's in a very forgiving mood, and trust me, he will never forget.
Duvido que o Jake queira perdoar-te e, acredita, ele nunca vai esquecer.
You've caught me in a reflective mood.
Apanhaste-me em modo reflexivo.
What kind of mood she's in.
Como está o seu humor hoje.
I thought you'd be in an awful mood.
- Achei que estarias de mau humor.
Mood unaffected. Mood unaffected.
Não me afetou a disposição.
I'm not in the mood. Oh.
- Não estou a gostar.
Judge could be in a bad mood, a witness could fall apart, a juror change his mind.
O juiz pode estar de mau humor, uma testemunha pode ceder, um jurado mudar de ideias.
It might put you in a better mood.
Isso poderia pôr-te de melhor humor.
What was Cori's mood like on her last visit?
Como estava a Cori, na última visita?
I think he's probably in a bad mood.
Eu acho que ele é, provavelmente, de mau humor.
I'm not in the mood.
Não me apetece.
You're in a mood.
Estás de mau humor.
- Then maybe, if the mood is right - -
- E depois, se houver clima...
Yeah, well, when the mood takes me, I come to this one as well.
Pois, quando me apetece, venho a esta também.
I was in a mood.
Eu estava mal-humorado.
Your bad mood's not convincing.
O teu mau humor não convence ninguém.
Hopefully, the holiday spirit will have him in a good mood.
Com sorte, o espírito natalicio dá-lhe algum sentido de humor.
I'm in a sentimental mood.
Estou sensível.
But fortunately... I'm in an old-fashioned mood.
Mas felizmente... estou virado para a moda antiga.
Well, my father does when he's in a good mood.
Bem, o meu pai chama-me, quando está de bom humor.
Whoa, someone's in a mood. Lighten up.
Hey, alguém está mal disposta.
Actually, I'm in a good mood. Just spit on it.
Estou bem disposto, cospe-lhe só em cima.
I'm in no mood, Elliott.
- Não tenho vontade, Elliott.
And catching at the boughs in envious mood, a hundred thorns about his heart entwined.
E apanhando os ramos de um modo invejoso, centenas de espinhos sobre o seu coração entrelaçou. "
He himself started the fire under the right mood.
Foi ele próprio quem começou o fogo, pois estava de bom humor.
Why am I in a bad mood?
Porque estou de mau humor?
Way to kill the mood, babe.
Que maneira de passar-mos o tempo!
Do you know how to get him in the mood?
Sabes como deixá-lo com tesão?
Kids do that when they're scared one of their parents is in a bad mood.
Os miúdos fazem isso quando têm medo que os pais estejam maldispostos.
You'd think that somebody that just slept six months... would be in a better mood.
Para alguém que dormiu seis meses, devias estar mais bem disposto.
What mood am I in?
Qual é o meu humor?
You're always in a bad mood!
Não pode ser! Sempre com má cara!
# We're in no mood to hear... from you! #
Não quer ouvir este rezingão
I'm in no mood, runner.
Não estou com disposição, Runner.
Just puts me in the mood.
Deixa-me bem disposta.
It's okay! Stay in the mood!
Está bem.
- Do you get mood swings, short temper?
- Alterações de humor, é explosivo?
What are you in the mood for?
O que é que te apetece?
I'm really not in the mood.
Não me apetece mesmo.
[sighs]'kay! Not today. He's in a mood.
- Hoje, não.
You're in a good mood, huh?
Estás de bom humor, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]