English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mordechaï

Mordechaï tradutor Português

118 parallel translation
All of them... even your Great Uncle Mordechai... was there... and your cousin Rachel was there.
Todos eles. Até o seu tio-avô Mordechai... estava lá. E a sua prima Rachel estava lá.
They named him after my
Ele foi batizado com o nome Do meu querido tio Mordechai
Dear Uncle Mordechai
O alfaiate Motel Kamzoil
Find your uncle Mordachai.
Procura o teu tio Mordechai.
My uncle Mordachai holds a second piece at Spittlefield.
O meu tio Mordechai tem a segunda peça em Spittlefield.
Mordachai's up there scared as a goose.
O Mordechai está lá em cima cheio de medo.
Mordachai's guards won't let you get close.
Os guardas de Mordechai não vos deixarão aproximar.
Let's say, between us, just for argument's sake that you have Mordachai's map.
Suponhamos, cá entre nós, só em teoria, que tu tens o mapa do Mordechai.
- How about you, Mordechai?
- Então e tu, Mordechai?
Mordechai Schwartz to be commander of the train.
Mordechai Schwartz Comandante do combóio chefe da missão.
German is a rigid language.
O Alemão é um lingua rígida Mordechai.
I don't need any leather. Mordechai shouldn't bother us with his leather goods.
Em couro, não preciso de me chatear com Mordechai por causa do couro.
- Mordechai can't do anything anyway.
Yankelé, não é o Mordechai que nos chateia.
Quickly, tell the council and Mordechai!
Está bem. Dá esse recado ao Concelho e a Mordechai!
Mordechai...
Mordechai...
Mordechai, take command!
Mordechai, toma o comando!
Mordechai, it's time to leave!
Está tudo, Mordechai, partamos!
Mordechai!
Mordechai!
Where are they?
Mordechai! Onde estão eles?
Samuel Schwartz, the son of Mordechai.
Mazel tov! Samuel Schwartz, o filho de Mordechai.
He's the son of Mordechai.
Eu sei o que vocês pensam. É o filho de Mordechai.
Mordechai, at the next stop I'll move back to my coach, okay?
Mordechai, na próxima paragem, volto para o meu vagão, certo?
Mordechai, tell your men to remove their Nazi headwear!
Mordechai, tira o boné. Diz aos teus - homens para tirarem os capacetes nazis!
- You're just a fake commander.
- Mordechai, tu és um chefe a fingir.
Mordechai, we're running out of supplies.
Mordechai, não há mais abastecimentos.
Mordechai, open up!
Mordechai, abre!
They are our people!
São dos nossos, Mordechai!
Don't exaggerate. Let's go!
Não exageres, Mordechai, vamos.
Please, Mordechai, let's leave!
Por favor, Mordechai, partamos!
He works for Mordechai and his partners.
Ele trabalha para Mordechai e os dele.
- Mordechai, don't you hear his accent?
Mordechai, não reconheces o sotaque dele?
Mordechai?
Mordechai?
Is that you name?
Chamas-te... Mordechai?
Mordechai Anielewicz?
Mordechai Anielewicz?
Now, Mordechai, why would I steal what I can have for free?
Vá lá, Mordechai. Porque iria roubar o que posso ter à borla?
- Mordechai.
- Mordechai.
Mordechai Anielewicz.
Mordechai Anielewicz.
- We must share arms, information and... - Mordechai.
- Temos de partilhar armas, informações...
- What?
- Mordechai.
Zygmunt, it's Mordechai.
Zygmunt, é Mordechai.
Mordechai, Tosia has brought us gifts. Perfect timing.
Mordechai, Tosia traz-nos umas prendas.
It's a blockade.
Mordechai!
- Mordechai...
- Mordechai...
"Your friend in arms, Mordechai."
"Teu camarada de armas, Mordechai."
You must take these explosives and get them to Mordechai.
Leva estes explosivos e entrega-os a Mordechai, seja como fôr.
Schmuel Asher. Mordechai Anielewicz.
Schmuel Asher.
- Hello.
Mordechai Anielewicz. - Olá.
Mordechai, I don't think they will make it through soon enough. Sorry.
Mordechai, não creio que eles consigam saír suficientemente rápido.
I will get Mordechai.
Eu vou buscar Mordechai.
A few of us made it out of the sewers but Mordechai, Mira, Arie and all the rest, all died here or in the bunker.
Alguns de nós conseguimos saír dos esgotos, mas... Mordechai, Mira, Arie e o resto, estão todos mortos, aqui ou no bunker.
Mordechai Anielewicz sent me this letter shortly before his last battle.
Mordechai Anielewicz escreveu-me esta carta pouco antes do seu último combate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]