English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mostly

Mostly tradutor Português

6,771 parallel translation
Some videos of this drummer named Gene Krupa, but mostly about this place called Plum Island.
Alguns vídeos dum baterista chamado Gene Krupa, mas sobretudo dum sítio chamado Plum Island.
I'm mostly interested in spending time with you. We'll get to know each other better.
Estou interessado em passar tempo contigo, para nos conhecermos melhor.
A lot of things... mostly getting close to people.
Muitas coisas. Sobretudo, de me aproximar das pessoas.
Mostly thanks to you.
Especialmente graças a ti.
Solicitation and coke, mostly. Spent some time in Otisville.
A maioria por prostituição e posse de cocaína.
It's mostly trash, but there are photos of Nicole in her lifeguard uniform and newspaper clippings about her rescues.
A maioria é lixo, mas há fotos da Nicole vestida de salva-vidas e recortes de jornais sobre os seus resgates.
But mostly for revenge.
- Mas principalmente por vingança.
Mostly, I was thinking about racquetball later and hopefully giving Cam a nice spanking.
Estava sobretudo a pensar no jogo de raquetebol e com sorte dar uma sova ao Cam.
- I think he'd say a lot. Mostly about what kind of wife and mother you were.
Acho que dizia muito, especialmente da mulher e mãe que tu eras.
Mostly yes.
Geralmente, sim.
Salt, mostly.
De sal, principalmente.
Mostly.
De maneira geral.
Mostly.
Na maior parte.
"M-Mostly"?
"Na maior parte"?
Tell the truth. When you're talking to Fury, you're mostly playing games.
Diz a verdade, quando falas com o Fury, na maior parte das vezes, estás a jogar.
Mostly just underwear.
Só cuecas.
After two years of defining ourselves mostly by whatever those things are, it's hard to break the habit.
Após dois anos onde, essencialmente, nos definimos por o que quer que aquelas coisas sejam, é difícil mudar o hábito.
Mostly to avoid the nightmares.
Principalmente, para evitar os pesadelos.
But mostly... I just didn't want to face the truth.
Mas, acima de tudo não queria encarar a verdade.
Mostly hackers swapping code. Others just, you know, shopping for stolen comic books, that type of stuff.
Outros só, sabe, a comprar BDs roubadas, esse tipo de coisa.
Mostly online.
Onde é que ela os conhecia? A maioria online.
How? - Mostly with the truth.
Sobretudo com a verdade.
- Oh, please. - Officially, you were helping us sting Liam as part of an undercover operation, which, fortunately, is mostly true.
Oficialmente, estava a ajudar-nos a tentar apanhar o Liam como parte de uma operação... que, por sorte, é, na sua maioria, verdade.
Nettles mostly, some ground-up whitebark pine and a bunch of other stuff.
A maior parte são urtigas, ramos de pinheiro branco e muitas outras coisas.
I remember the sound mostly.
Lembro-me principalmente do som.
Mostly.
Talvez.
Maybe a little but... mostly, I feel very alive.
Talvez um pouco, mas... Principalmente, sinto-me bastante vivo.
I get it right this time, but mostly because, for now, I need someone to hate beside myself.
mas, essencialmente porque agora, preciso de alguém para odiar, além de mim.
Even if it was mostly the hypoxia talking.
Mesmo que a maioria fosse a falta de oxigénio a falar.
My mom was mostly out the picture, too.
Minha mãe também estava sempre ausente.
Well, mostly what keeps this from being a date is that there are three of us.
E o que impede isto de ser um encontro, é que nós somos três.
There's a mom ant, Deborah, who mostly just lies around and she has about 100 husband ants, who come around and give it to her good, which she really enjoys.
Eis a mãe formiga, a Deborah, que fica apenas deitada e tem cerca de cem maridos formigas, que aparecem e que lhe dão forte e feio, que ela realmente gosta muito.
Granted, when Chad and I get together, it's mostly about the role-play.
Assumo que quando o Chad e eu estamos juntos, é na maior parte das vezes mais encenação.
Well, all of that is mostly true.
Bom, a maior parte disso na realidade foi verdade.
They're mostly all from me, except the business card.
Quase todos são meus, menos o cartão de visita.
The collection is mostly antiquities unearthed in excavations in Israel during the British Mandate.
A maioria das coleções são antiguidades, desenterradas de escavações em Israel, durante o mandato Britânico.
! - Well, mostly improv, but...
- Principalmente de improvisação...
It's mostly his wife who calls.
Normalmente é a esposa quem liga.
Consultants, mostly.
Consultores, na maioria.
Mostly written by people who are alive now.
A maioria escrita por pessoas que estão vivas agora.
Because my mom's surprisingly happy as a vampire, and because I have full faith that we'll get Caroline back to normal the old-fashioned way, but mostly because I knew you wanted it for Elena.
Porque a minha mãe está surpreendentemente feliz como vampira, e porque tenho a fé de que vais conseguir trazer a Caroline de volta ao normal à maneira antiga, mas mais porque sei que a querias para a Elena.
We mostly talked about Eddie Murphy.
Falámos, sobretudo, do Eddie Murphy.
Otherwise, you're just a guy in what mostly looks Like a janitor's uniform.
Fora isso, és apenas um tipo naquilo que parece ser um uniforme de porteiro
She's a marine biologist, mostly studies migration patterns.
Ela é um biólogo marinho, principalmente padrões estudos de migração.
A little. But mostly I want you to just get the damn screwdriver.
Mas, só quero que vás buscar a maldita chave.
Here's the deal- - I do import-export, mostly okra, but I'm trying to get into more high-end vegetables, like kumquats and fiddleheads. Don't...
A cena, é que eu importo e exporto basicamente quiabo, mas estou a tentar vegetais com maior valor como laranjas kinkan e rebentos de samambaia.
No, it's mostly'cause I'm either too poor or too sticky.
Normalmente era por ser pobre ou embaraçoso.
I use my computer right now for mostly word processing.
Neste momento, uso o meu computador para processar palavras.
Mostly small talk.
- Conversa simples, principalmente.
sitting down mostly...
Posso fazer-te uma massagem. Não, não é preciso.
Mostly because nobody needs power pose training.
Até porque ninguém precisa disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]