English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mumbling

Mumbling tradutor Português

380 parallel translation
- [Inmates mumbling] - Ah, shut up!
Estejam calados.
- What are you mumbling about, Doctor?
O que está para aí a resmungar, Doutor?
He keeps mumbling her name.
E passa a vida a murmurar o seu nome...
( MUMBLING )
[Balbuciante]
And by prayer I don't mean shouting and mumbling, and wallowing like a hog in religious sentiment.
E por rezar não quero dizer gritar e resmungar, e chafurdar como um porco em sentimentos religiosos.
What are you mumbling about?
Desembuche, homem.
He'll beat my teeth out and then kick me in the stomach for mumbling.
Para começar, vai impedir-me de gemer.
He keeps mumbling, "Pretty Lola."
Ele só balbucia "Linda Lola."
- Stop mumbling.
- Parem de resmungar.
You were mumbling so loud I wasn't able to concentrate.
Você estava murmurando tão alto, que não consegui me concentrar.
Honey, will you please stop mumbling?
Querida, você vai parar de murmurar?
And I never said a mumbling word.
E nunca murmurei uma palavra.
What are you mumbling about?
O que está resmungando?
I heard flies on the window pane, and then I heard voices mumbling.
Ouvi moscas na vidraça e, depois, ouvi murmurar.
Stop mumbling.
Pára de te lamentar.
And my ears are closed to cackling priests and mumbling old men.
E meus ouvidos se fecham a tagarelices e murmúrios.
And where the boy is, the bull is. ( mumbling )
E onde estiver o miúdo, está o touro.
- I'm just mumbling.
- Estou a falar sozinho.
What are you mumbling about?
O que está dizendo?
( Fergus is breathing rapidly and mumbling )
( Fergus está respirando rapidamente e resmungando )
I see him as one of those mumbling scratching actors destined only for minor roles and character parts.
Um desses actores que comem as palavras e se coçam, fadados a papéis menores e de tipo.
What are you mumbling?
Que raio estás a dizer?
He's gonna slap my teeth out and kick me in the stomach for mumbling.
Ele parte-me os dentes e da-me pontapés no estômago.
- What? - ( groaning, mumbling )
O quê?
- Are you all right, 99? - ( continues mumbling ) Oh.
Está bem, 99? Rápido, desamarre-me, Max.
- Wait a minute. - [Muffled banging, mumbling]
Espere um minuto.
Felix, stop your mumbling and tell us what the letter is all about.
Félix, deixa de murmurar e diz-nos o que está nessa carta!
Peace, you mumbling fool!
Silêncio, resmungona!
He's a novelist. - Oh, he keeps mumbling all night.
- Passa a noite a falar entredentes.
- What are you mumbling about, Pepper?
- Por que estás a resmungar, Pepper?
- Pepper, what are you mumbling about?
- Que estás para aí a resmungar?
I heard him mumbling something like he didn't want to talk about it.
Ouvi-o resmungar que não queria falar disso.
- What are you mumbling about?
- O que estás a murmurar?
What are you mumbling about?
O que está murmurando?
( MUMBLING )
Não me matem.
He was mumbling, something about his daughter being shot.
Estava a dizer que dispararam sobre a sua filha. - Aonde?
( angry mumbling )
Serão expulsos do estado! Isto é intolerável!
Mumbling to herself.
Falando consigo mesma.
And that she was mumbling some strange, unrelated words.
E que ela resmungou algumas palavras estranhas, sem nexo.
( mumbling )
Era para deixar ganhar o 26 -
Why is he mumbling like that?
Porque é que ele fala assim?
( parrot crying ) ( mumbling )
E, provavelmente, vais largar traques a noite toda.
( mumbling )
Saiam daí, seus malucos! Têm três segundos!
( mumbling )
Baba Kamasuka, vodu.
( mumbling ) Okay Charlie, let's start digging.
Pronto, Charlie, comecemos a escavar.
I was always crazy about watches. ( mumbling ) Kawasaki.
Sim, e o Ministro da Guerra também, o Coronel Kawasakio.
What is it you're mumbling?
O que é que está a balbuciar?
- [Mumbling] - What'd he say?
- O que é que ele disse?
- That's what 1 Iike about it. ( MUMBLING ) Even-steven Okay.
Em partes iguais.
What are you mumbling about?
Trabalho demais.
( mumbling )
É um palerma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]