English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mundo

Mundo tradutor Português

98,695 parallel translation
I don't know what that other Quentin felt, but in this world, I love you.
Não sei o que pensava o outro Q, mas neste mundo eu amo-te.
Travel from this world costs, dear.
As viagens neste mundo custam muito.
Let's go to the pocket world formerly known as Cuba.
Vamos ao mundo de bolso antes chamado Cuba.
Whoa! Coming back from the fairy world is a little rockier than getting there.
Voltar do Mundo das Fadas tem mais solavancos do que ir para lá.
Party like the world depends on it,'cause Bambi One Eye... it do.
Vamos festejar como se o mundo dependesse disso. Porque depende, Bambi Um Olho.
You know who would love this, who would create an entire world out of this greasy stain?
Sabes quem ia adora? Quem ia criar um mundo com esta mancha gordurosa?
There's so much more to do here, so many twists and surprises this world can offer.
Há muito mais para fazer aqui. Este mundo tem tantas surpresas e reviravoltas para oferecer.
I mean, try ruling a world of whimsy. - Am I right? - Mm.
É difícil governar um mundo de caprichos, não é?
I think you just saved the whole world.
Acho que salvaste o mundo.
I guess it's just'cause that lizard's so small and... the world's so big.
Acho que é por o lagarto ser tão pequeno e o mundo ser tão grande.
I got no idea what's going on in the world.
Não faço ideia do que se passa no mundo.
My ticket to the rest of the world.
O meu bilhete para o resto do mundo.
You don't wanna see the rest of the world.
Não queres ver o resto do mundo.
This is truly the greatest country in the world.
Este é mesmo o melhor país do mundo.
Freedom like that's the best thing in the world.
Uma liberdade assim é a melhor coisa do mundo.
There's more to the world than this town.
Há mais no mundo do que esta cidade.
So, what's it like touring the world
Então, como é viajar o mundo
And obviously, your daughter means the world to me so, um,
E obviamente, a sua filha, é o meu mundo, portanto...,
It represents us and our amazing family, and there's no ring in the world that I would trade that for.
Representa a nós e à nossa familia extraordinária, e não existe anel no mundo que me fizesse querer trocá-lo.
- woman in the world...
- mais feliz do mundo...
I mean, you're on this island, which is sitting on the best coffee in the entire world... 100 % Kona coffee.
Quer dizer, estás nesta ilha... que possui o melhor café do mundo, 100 % café "Kona".
The world may be poisoned but you are the antidote.
Seu mundo está envenenado, mas você é o antídoto.
I know no greater love in this world.
Não conheço amor maior nesse mundo.
Look, to be honest, there's no diversity in the food world.
Para ser franco, não há diversidade no mundo gastronómico.
I'm in another world right now.
Estou noutro mundo.
It is hard enough being a black woman in this world.
Já é bastante difícil ser-se negra neste mundo.
I think that's something else in the gay world.
Acho que isso é outra coisa no mundo dos homossexuais.
That's a world I don't know nothing about, child.
É um mundo que eu desconheço.
So I was watching the news the other day, and apparently, there's this bulldog that set a world record for skateboarding through 30 people's legs.
Há dias estava a ver as notícias e parece que há um buldogue que estabeleceu um recorde do mundo a andar de skate pelo meio das pernas de 30 pessoas.
It's like a travel show, and we just travel around the world, eating food.
Viajamos pelo mundo e comemos.
BFFs, that's right, thank you. It's a whirlwind tour of, uh, great food, great culture, all around the world, starring, uh, me, and my man Dev Shah right here.
É uma viagem-relâmpago por comida e cultura excelentes por todo o mundo, comigo e com o meu amigo, o Dev Shah, aqui mesmo.
By giving me a heads-up that the world was coming to an end?
Avisando-me que o mundo está a chegar ao fim?
I've had a great run, boys, but the world is at stake.
Tive uma boa vida, rapazes, mas o mundo corre perigo.
It stands to protect the world!
É para proteger o mundo!
This is the story of how Our world came to be, How communication defined Our species and created the. Modern age, how it Connected humanity and sent.
Esta é a história de como o nosso mundo se tornou o que é hoje, de como a comunicação definiu a nossa espécie e criou a era moderna.
People all over the globe are Coming online at an incredible. Rate, flooding our biosphere With new voices, new ideas.
Através de ligações sem fio, pessoas em todo o mundo têm a possibilidade de estarem online a uma taxa incrível, lotando a nossa biosfera com novas vozes e novas ideias.
The world is mystical, Chaotic, dangerous.
O mundo é místico, caótico, perigoso.
Language Takes us into a new world. Now people are Telling stories,
A linguagem leva-nos para dentro de um novo mundo.
We live in this modern world. That's hugely interconnected Globally based in large part. On our ability to communicate Graphically, everything from,
Nós vivemos num mundo moderno que está enormemente interligado em termos globais, com base em grande parte na nossa habilidade de nos comunicarmos graficamente.
It was all performance, but The performance had a purpose, And the purpose was to Reinforce the relationship. With the forces of the Supernatural world,
Era tudo um desempenho, mas um desempenho com um propósito e este propósito era reforçar o relacionamento com as forças do mundo sobrenatural, com os animais e com o mundo que o cercava.
The punishments for heresy in The early modern world seemed. Utterly cruel and barbaric, And what the church wanted to. Do was to threaten People with ruthless,
As punições para esta heresia no mundo antigo eram realmente cruéis e bárbaras e o que a igreja queria fazer era ameaçar as pessoas com punições impiedosas para que elas dissessem :
And when information gets Out there and it's fully. Transparent, it really Empowers people and that's. Something that can Really change the world.
E quando esta informação veio à tona e tornou-se transparente, ela deu poder às pessoas e isto é algo que realmente pode mudar o mundo.
The simple Act of communication, The right message to A receptive audience, Can change the world.
O simples acto da comunicação, a mensagem certa para um público receptivo, pode mudar o mundo.
Cultures worldwide became Fascinated by binary thinking, The most elemental Form of communication.
As culturas no mundo inteiro tornaram-se fascinadas pelo pensamento binário, a forma mais elementar de comunicação.
The revolution would culminate In one man, alan turing, Who paired binary language With electronic circuitry, Creating the foundation for World's first computers.
E esta revolução culminaria num homem, Alan Turing, que uniu a linguagem binária a sistemas de circuitos eléctricos, criando a base para os primeiros computadores do mundo.
The telegraph key is the Device that kicks off the. Communications revolution that Has made the modern world.
A chave do Telégrafo é o aparelho que promoveu a revolução nas comunicações que mudaram o mundo moderno.
The victorians Believed that the invention of. The telegraph would Bring peace to the world, But tragically, that Was a kind of misreading.
Os vitorianos acreditavam que a invenção do Telégrafo traria a paz ao mundo, mas tragicamente isto foi uma leitura errada da natureza humana.
Get a picture or a video And in a matter of second, You have it out to The world immediately.
Tire uma foto ou faça um vídeo e numa questão de segundos e ele estará disponível no mundo inteiro.
I, with minor help from my brother Umber...
Eu, com alguma ajuda do meu irmão Umber, descanse em paz, criei um mundo tão intrincado como filigrana.
Communication links The modern world. Through mobile Wireless connections,
A comunicação liga o mundo moderno.
We created myths to Inspire and entertain, Religion and philosophy To explain the world. And our place in it.
Nós criamos mitos para inspirar e entreter, religião e filosofia para explicar o mundo e o nosso lugar nele, mas com os dons do discurso, da arte e da escrita vieram os mal-entendidos, a manipulação para o ganho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]