English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Museums

Museums tradutor Português

363 parallel translation
Only foreign museums.
Apenas... os museus estrangeiros.
Enough for 10 museums, the loot of the world.
0 suficiente paradez museus, o tesouro do mundoi
Have you got any museums I can visit?
- Oh, existem alguns bons Museus para... poder resistir até lá?
"She is studying painting at the museums and dancing at Symphonic Hall."
ela estuda pintura, em museus, e dança, no Symphonic hall.
It says she's studying painting in the museums...
Aqui diz que ela está estudando pintura em museus...
Museums? Come on.
Museus?
Let's try all the other museums.
Vamos tentar em todos os outros museus.
Do you happen to know another sailor, a fellow who goes to museums?
Por acaso vocês conhecem outro marinheiro, um que vai a museus?
Museums?
Museus? .
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
A bruxa deve ter mandado estafetas raptar os críticos das suas tabernas, saunas ou seja lá onde estiverem.
We came to New York so I could make money to study art, so I could become a famous painter, so I colud be hung in art galleries, so I could be hung in museums.
Viemos para Nova Iorque para eu ganhar dinheiro para aprender arte. Para me tornar um artista famoso. Para poder estar pendurado em Galerias de Arte, pendurado em Museus...
There's far more passionate beauty and strength in his work... than there is in half the stuff you see in the museums today.
Há muito mais beleza apaixonada e força no seu trabalho do que em metade das coisas que se vêm hoje em museus.
Museums, art galleries, concerts.
Museus, galerias de arte, concertos.
Museums we're trying to rebuild.
Museus que tivemos que reconstruir.
I take you to concerts, to museums, to movies.
Vamos a concertos, museus, cinemas.
Her smile and her small, pointed teeth reminded me of the old vampire films the sort they used to show at cinerama museums
O seu sorriso e os seus dentinhos afiados... recordavam-me antigos filmes de vampiros, daqueles que se costumavam mostrar nos museus do Cinerama.
Today, introduction to baseball and a visit to the museums.
Hoje temos um programa de descontracção porque temos o basebol de manhã, e depois as visitas aos museus.
We don't want to be visiting parks and museums.
Não queres passar a viagem toda a visitar parques e museus.
- The botanical gardens and museums...
Os jardins botânicos e os museus...
I've seen them in museums.
Vi uma demonstração deles no museu.
But suddenly in Baltimore, MD, she's running up streets, down streets, museums, racetracks, graveyards yet.
Mas de repente em Baltimore, MD, anda rua abaixo, rua acima, museus, pistas de corridas, cemitérios.
First we go over the traffic, through the museums.
Primeiro vamos por cima no trafego, através dos museus.
There's diamonds and jewellery that they loan to museums.
Hà diamantes e jόias que emprestam aos museus.
He decided to give them all away to schools, museums
Decidiu doá-los todos. A escolas, museus...
Museums aren't always open!
Os museus não estão sempre abertos!
Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, gas dance halls, and gas whore houses, etcetera.
Escolas de gás, universidades de gás, bibliotecas de gás, museus de gás, salas de baile de gás, bordéis de gás, etc.
For all my Iife I've been a ghost and for all the times the... galleries and Museums will be haunted with my works.
Durante toda a minha vida fui um fantasma e para sempre galerias e museus estarão cheias com as minhas obras.
There are ships here I've only seen crude drawings of, pictures in museums.
Há naves aqui das quais só vi desenhos rústicos... quadros em museus.
In the museums, it only had the emptiness of the painting and Nazista sculpture.
Nos museus, apenas havia o vazio da pintura e escultura Nazista.
I arrange financing for a number of museums and I've acquired a modest collection of my own.
Arranjei financiamento para vários museus e adquiri para mim uma modesta colecção.
We were coming out of the Cold War and the Revolution of 1917 belonged in the museums. The most brilliant minds held that, at last, we'd reached the Age of Reason.
Irina, você vem constantemente a estas escadas com os turistas?
Historians, photographers and museums are teaching us... that fashion, like painting and sculpture, is an art.
Historiadores, fotógrafos e os museus ensinam-nos... que a moda, tal como a pintura e escultura, é arte.
I could start a mail order, sell to museums.
Prepararia um catálogo de vendas por correio. Vendê-las aos museus.
You can handle the museums.
Tu podes encarregar-te dos museus.
No more chump change, none of that bull Just movies, museums, and the hall of fame
Sem discordar, sem salários vergonhosos Só filmes, museus, e marcar a fama
Check the area for structures that contain something... of great value. Okay. Mints, banks, museums.
Ok, verifica a área para estruturas que tenham algo... de grande valor.
I vote we don't see any more museums.
Voto não, para ver mais museus.
I used to love museums when I was a kid.
Adorava museus, quando era miúdo.
Sato, he sells it to museums.
O Sato está a vendê-lo em peças aos museus.
Actually, museums from all over the world... frequently borrow from me for their exhibitions.
Na verdade, museus de todo o mundo pedem-me peças emprestadas para as suas exposições.
Art museums, bus stations, airports.
Museus de arte, paragens de autocarro, aeroportos.
Museums pay nothing.
Os museus não pagam nada.
Clean air, botanical gardens, museums, dentists...
Ar puro, jardins botânicos, museus, dentistas...
Now, you were saying. You don't think the poor should be allowed in museums?
Agora, Diana, como estava a dizer, acha que os pobres não deviam entrar em museus.
Now we can go to museums together... Talk philosophy together, read books together.
Agora podemos ir juntos a museus... conversar sobre Filosofia, ler livros juntos.
Next time I come i'll see the museums.
Depois. Vejo os museus quando cá voltar.
We've got some great facilities, as far as places to stay... interesting places to see, museums... And it's a nice community to visit.
Em termos de locais para ficar, temos grandes instalações... sítios interessantes para ver, museus... e é uma boa comunidade para se visitar.
Russian museums are open to the public.
Os Museus russos estão abertos ao público.
I went to the museums. I saw the photographs of devastation. I went to the Peace Park.
Fui aos museus, vi as fotografias da destruição... fui ao Parque da Paz, olhei todos os monumentos... a estátua de uma mãe com o bebê... a estátua de uma deusa embrulhada em papel.
Go to the museums.
Bem.
We will not be selling to museums, let's stick to my area.
Não estaremos vinculados aos museus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]