Music tradutor Português
24,119 parallel translation
Well, uh, the music should be starting up soon.
A música deve estar a começar.
One for all the academic stuff, and another one for art and music.
Um para dar a matéria escolar, e outro para arte e música.
- ( SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ) - _
PROPRIEDADE DO JAKE
- _ - ( SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING )
DESCONHECIDO
While the gentle upstairs music of the mouse circus spilled out onto the warm evening air, telling the world that the summer was almost done. "
"enquanto a gentil música lá em cima do circo dos ratos" "ecoava pela tarde quente" "dizendo ao mundo que o verão estava quase a acabar".
Turn the music back on, this place is dead.
Liga de novo a música. Este sitio está morto.
You know, what you need to be doing is making new music.
- Tens é de compor temas novos.
You handle the business, I handle the music.
Tu tratas dos negócios e eu da música.
But we might have to put you in the studio, seeing that Jamal no longer makes music because he wants to save the world.
- Temos de te pôr no estúdio, pois o Jamal já não compõe música porque quer salvar o mundo.
Besides, you're missing the point. I'm now making music - in order to save the world.
Além disso, agora componho música para salvar o mundo.
Oh, and by the way, tell your mama about this so that she can facilitate the music, all right?
Já agora, fala disto à tua mãe para ela tratar da música.
- That I... was meant to do music.
Que estava destinada a trabalhar com música.
Were meant to be making music together.
Nós, tu e eu, estávamos destinados a trabalhar com música juntos.
The music got me. Yeah, the music.
A música emocionou-me, a música.
You knew that my destiny was music and my destiny was you.
Soubeste que o meu destino era a música e eras... tu.
I don't know what I want except I know it's got something to do with music. And I don't want to feel locked down before I even give it a shot.
Só sei que está relacionado com a música e não me quero sentir presa, antes de tentar.
I do the music, you handle the business, and we stay out of each other's way.
Eu trato da música, tu dos negócios e não nos cruzamos.
Let's go make some music.
Vamos fazer música.
But I tell you what. If you're serious about music, you come see us after you graduate in four years.
Mas se levas a música a sério, vem falar connosco depois do curso.
I'm not ashamed of the music I make, so...
Não tenho vergonha da música que produzo, portanto...
I respect your music, and I respect everything that you do.
Respeito a sua música e tudo o que faz.
I'm retaking control of Empire Music because, at the end of the day, it's all business.
Vou recuperar o controlo da Empire, porque, ao fim e ao cabo, é tudo um negócio.
I'm retaking control of Empire Music... because, at the end of the day, it's all business.
Vou recuperar o controlo da Empire, porque, ao fim e ao cabo, é tudo um negócio.
When they talk about soul music... ♪ I heard him say... ♪ this is what they're talking about.
Quando falam de música soul é a isto que se referem.
Over there is, uh, Universal Music Group. And Empire.
Ali, está a Universal Music Group e a Empire.
I just want to take you to see some good music.
Só a quero levar a ouvir boa música.
Well, I am a pretty tough - critic when it comes to music, so...
Sou uma crítica bastante exigente no que toca a música...
Look... it's just about the music.
- É só pela música.
Maybe we could make some great music together.
Talvez possamos fazer boa música juntos.
You telling me you trying to take the music back from me, baby?
Queres tirar-me a música?
You know we make good music together.
Sabes que fazemos boa música juntos.
The music I'm doing with Shine is some of my best stuff.
- Vais ter de adiar isso.
And, Jamal, you can go back to doing whatever you do when you're not making music.
Jamal, podes voltar a fazer seja o que for que fazes quando não produzes música. Queres ajudar a família? Ajuda a família.
Why we even doing music if we don't make a real imprint on the next generations?
Porquê compor música, se não deixarmos uma marca nas próximas gerações?
This ain't Chutes and Ladders. It's the music business.
Isto não é um jogo, é o negócio da música.
So they must have gotten into the music servers.
Devem ter tido acesso às músicas.
We got music.
Temos a música.
Yo, every major music blog is trashing the Tiana single that leaked, man.
Os grandes blogues de música estão a falar mal do single da Tiana.
But nah. I'm gonna put it all in the music.
Mas eu vou transformá-los em música.
But you... you, you're... you're the embodiment of music, Nessa.
Mas tu... Tu, tu... Tu és a personificação da música, Nessa.
Here's a guy born into music royalty, and then he bitched up after he got shot. Damn. I blame your daddy.
Este tipo nasceu na realeza do mundo da música e armou-se em maricas, quando levou um tiro.
She's in charge of music ; This is business.
Ela é responsável pela música, isto são negócios.
I'm over here lookin at the money that you're burnin'through to record this so-called new music of yours that ain't nobody heard.
Estou a ver o dinheiro que estás a gastar para gravar a tua nova música, que ainda ninguém ouviu.
'Cause the one thing that ain't changed in the music business is artists that don't perform, they die.
Porque a única coisa que não mudou no mundo da música é que quando um artista não atua, vai-se abaixo!
Let me hear this new music. A'ight.
Deixa-me ouvir a música nova.
Now, music is to your family what politics is to mine, and I respect that.
A música é para a tua família o que a política é para a minha e eu respeito isso.
This is the music I was talking about.
Esta era a música de que falava.
The one thing that ain't changed in the music business, it's artists that don't perform, they die.
Porque a única coisa que não mudou no mundo da música é que quando um artista não atua, vai-se abaixo!
( video game beeping, music playing ) No!
Não!
I'm not talking about music!
- Não estou a falar de música!
Let's talk about this music of yours.
Vamos falar sobre a tua música.
musical 26
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17