Named tradutor Português
15,239 parallel translation
Now they asking for an extra hour on Thursday so that they can watch something called Bones, which is about a lady named Bones, apparently?
Agora, pedem-nos uma hora extra na quinta-feira para verem algo chamado Ossos, sobre uma senhora chamada Bones.
I named it for her breasts when she took off her bikini top one time in Turks and Caicos.
Dei-lhe esse nome em honra aos seios dela, por tirar uma vez a parte de cima do biquíni nas Turks e Caicos.
We busted a tristate gambling ring, apprehended a bookie named Randall Luskey.
Apanhámos uma rede de apostas 3-state, detivemos um apostador chamado Randall Luskey.
The witness was an ICE agent named Timothy Eavers.
A testemunha era um Agente de alfândega, Timothy Eavers.
- Yeah, so? So, how would you like to have a main character named after you in my next book?
Que tal um personagem principal ter o seu nome no meu próximo livro?
The tattoo is a tribute to an assistant director named Jenny Hulce.
A tatuagem é um tributo à assistente do realizador, Jenny Hulce.
You said she was tracking someone named Susan Duncan?
Ela estava a localizar alguém chamado Susan Duncan?
Uh, a tenth level paladin, a twelfth level thief, and a half-elf cleric named Albus Dimpledots.
- Um paladino de nível dez, um ladrão de nível doze e elfo chamado Albus Dimpledots.
Though she checked in with a girl named Kendra, but now we can't find her.
Deu entrada com uma rapariga chamada Kendra, mas não conseguimos encontrá-la.
Have you named it yet?
Já lhe deste nome?
I named him Jacob.
Chamei-lhe Jacob.
Erica Chan's target is a 16-year-old girl named Natalie Roth.
O alvo de Erica Chan é uma rapariga de 16 anos chamada Natalie Roth.
Did Tom ever mention anyone named Clara?
O Tom alguma vez falou de alguém que se chamava Clara?
He truly loved Diane Peters, and you destroyed them all so you could force her resignation and have yourself named her successor.
Ele amava mesmo a Diane Peters, e tu destruíste-os a todos para poderes força-la a resignar e tornares-te o seu sucessor.
I'm paying a visit to a guy named Vinnie.
Vou visitar um tipo chamado Vinnie.
I met your doppelganger. She's a cold-hearted ice queen named Killer Frost.
Conheci a tua sósia, ela é uma rainha do gelo sem coração, chamada Nevasca.
Before I arrived on your Earth, I was in a fight with a man named Zoom.
Antes de chegar aqui, estava a lutar contra o Zoom.
It's funny, we're named Pied Piper, but we're beset with rats.
É engraçado, Pied Piper e somos incomodados por ratos.
All right? Because we're going to take it and put it in a hole in a subbasement in a data center, where no one can see it except for a sad man named John with a ponytail.
Vamos enfiá-lo num buraco num centro de dados, onde ninguém o verá, exceto um homem triste de rabo de cavalo, John.
- He's asking about a woman named Luciana... - and a gringo.
Está a perguntar sobre uma Luciana e um gringo.
I had a stuffed animal named Winnie. - Oh, wow.
Tive um peluche chamado Winnie.
The reason I'm calling has absolutely nothing to do whatsoever with the fact that I own half of your blog and everything to do with the fact that I was just named Chief Evangelism Officer of Pied Piper.
Não estou a ligar por ser dono de metade do teu blog e sim porque fui nomeado Diretor Evangelista da Pied Piper.
And we did, but I guess you just can't fight public opinion, except for one woman named Bernice.
E construímos. Mas não podemos lutar contra a opinião pública, exceto uma mulher chamada Bernice.
It's about the death of an unpermitted Indian elephant named Maurice in your sculpture garden and its subsequent illegal dumping in the San Francisco Bay.
Sobre a morte de um elefante indiano, Maurice, no seu jardim de esculturas. E a forma ilegal como foi largado.
Someone named Arnold.
Alguém chamado Arnold.
It is unknown whether it was the gunman, a man named Wayne Turner, who took the shot, or a police sniper firing into the building.
Não se sabe se foi o atirador, um homem chamado Wayne Turner, que levou um tiro, ou um atirador da polícia que disparou para o edifício.
I'm looking for a down-on-his-luck heel named Skinner.
Ando à procura de um pobre coitado chamado Skinner.
Lawyer named Jackson Brooks.
Um advogado chamado Jackson Brooks.
Look into the disappearance of a man named Red Tyson.
Investiga o desaparecimento de um homem chamado Red Tyson.
A guard named Red Tyson, did he transfer over?
Um guarda chamado Red Tyson, ele foi transferido?
Guys named after, what, truck drivers?
Tipos cujos nomes vêm de quê? Camionistas?
It just so happens that... I knew a guest named William, too.
Pois acontece que eu também conheci um hóspede chamado William.
It begins in a time of war with a villain named Wyatt... and a killing.
Começa em tempo de guerra com um vilão chamado Wyatt... e um assassinato.
She thinks someone named Hector Mendoza is responsible.
Ela acha que o responsável é um Hector Mendoza.
They found an e-mail she sent, warning you to be careful because someone named Dylan had seen you leaving her parking lot.
Encontraram um e-mail em que ela lhe dizia para ter cuidado, porque um tal Dylan o tinha visto sair do estacionamento dela.
To your dismay, they detail plans to hurt a woman named Janet Heffernan.
Para seu desagrado, mostram que ele quer magoar a Janet Heffernan.
She's the founder and CEO of a media empire who was recently named number one on the National City Tribune's annual Power List.
Ela é a fundadora e CEO de um império da comunicação social que foi, recentemente, nomeada número um, na "Tribune's Annual Power List" de National City.
Ma'am, Colonel Harper just resigned and named a new acting director of the DEO.
Senhora, o Coronel Harper acabou de se demitir e nomeou uma nova Directora Operacional do DOE.
Ma'am, Colonel Harper just resigned and named a new acting director of the DEO.
Senhora, o Coronel Harper acabou de se demitir e nomeou um novo Director Executivo do DOE.
It was code-named "Pretorius."
Com o nome de código "Pretorius."
Okay, there was a man named David Lubbe.
Está bem, havia um homem, chamado David Lubbe.
Do you know a housekeeper named Marlene?
Conhece uma mulher da limpeza chamada Marlene?
There is one person on staff named Marlene, but she's on vacation.
Só há uma pessoa entre os empregados chamada Marlene, mas ela está de férias.
The company is named after their famous surname. Name the company.
O nome da editora vem dos seus famosos apelidos.
Interestingly, did you know that Colonel Gaddafi of Libya claimed that William Shakespeare was actually a Muslim Libyan named Wali Miya Sheikh Zubair.
Sabiam que o Coronel Gaddafi da Líbia disse que o William Shakespeare era, na verdade, um muçulmano líbio chamado Wali Mia Shaik Zubair?
Named after Massachusetts governor Elbridge Gerry, who manipulated his electoral district so that the people who voted for him the last time voted in a block for him the next time.
Tem o nome do governador do Massachusetts, Elbridge Gerry, que manipulou o seu distrito eleitoral, para que, as pessoas que votaram nele na última vez, votassem nele na vez seguinte.
She's talking to a cable guy named Furillo.
Ela está a falar com um tipo chamado Furillo.
A young man named Sharpe.
Quem está a seguir a ele? Um homem novo chamado Sharpe.
So... there are 28 guys named Gary Garcia.
Então... Há 28 homens chamados Gary Garcia.
Clark had a slave Named York
Só um segundo.
named Tutankhamun.
Chamado Tutankhamon.