Napa tradutor Português
226 parallel translation
Imported all the way from Napa Valley, California.
Importado de Napa Valley, Califórnia.
I had it imported from Napa Valley, California.
Importei-o do vale Napa, Califórnia.
There is underneath a phreatic layer... there's nothing like it in the whole region...
Há aqui debaixo uma napa freática... Não há nada como isto em toda a região
Welcome to Napa, KlTT, where wine is king.
Bem-vindo a Napa, KITT, onde o vinho é rei.
Hey, what are you doing in Napa?
- O que está a fazer em Napa?
Now, you want my advice, you come up to Napa with me... have that doc fix you up.
Se queres o meu conselho, vens para Napa comigo e deixas o médico tratar-te.
A little place up in the wine country... called Napa.
- A um pequeno lugar vinícola chamado Napa.
Napa.
Napa.
KlTT, why would a guy like Lyle Austin be going to Napa?
KITT, porque é que um tipo como Lyle Austin iria para Napa?
There's no one scheduled to fly to Napa over the next 24 hours... who has ever served time with....
Não há ninguém marcado para voar para Napa nas próximas 24 horas que tenha cumprido pena com...
( KITT ) They caught a flight to Napa less than an hour ago.
Apanharam um vôo para Napa à menos de uma hora.
Plot out the fastest route to Napa.
Traça a rota mais rápida para Napa.
Welcome to Napa, KlTT, where wine is king.
Bem vindo a Napa, KITT, onde o vinho é rei.
If Charley Winters is our man, that's why he went to Napa.
Se o Charley é o nosso homem, por isso foi a Napa.
Where in Napa does one go to buy such a thing, Michael?
Onde é que alguém em Napa vai comprar algo assim, Michael?
When you got to Napa, what did you do?
Quando chegou a Napa, o que é que fez?
It's a new winery in Napa Valley.
É uma nova loja de vinhos, localizada em Napa Valley.
You been to Napa Valley? No.
- Já esteve em Napa Valley?
Trans Continental bus number 14 now boarding at kerb side... for Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
Autocarro Trans Continental número 14, embarque do lado do passeio, para Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
But when you were living with Ms. Johnson didn't you discover wines together on trips to the Napa Valley?
Mas quando vivia com a Sr.ª Johnson, não iam juntos descobrir vinhos nas viagens ao Napa Valley? Sim.
From those trips to Napa that he was an amateur connoisseur.
Sabia das viagens a Napa que ele era um conhecedor amador.
The only jobs I'm qualified for are a nanny situation out in Napa, and a nude photographer's model.
Os únicos trabalhos para os quais estou qualificado são um de ama em Napa, e modelo fotográfica de nudismo.
Um, Mark and Jennifer's in- - In Napa,
Do Mark e da Jennifer em Napa.
The leatheroleum covers were worth the extra money!
RETROSPECTIVA DA ESCOLA DE SPRINGFIELD As capas em napa valeram o investimento.
Didn't I leave a half a dozen bottles of Napa here?
Não deixei aqui uma meia dúzia de garrafas de Napa?
It's a hospital in Napa, sir.
É um hospital em Napa.
The winner, and still undefeated champ from Napa, California,
A vencedora, e ainda campeã de Napa, Califórnia,
And all of them are sitting at the Napa Valley Community Bank.
E estão todas no Banco Comunitário de Napa Valley.
And where might Annie be? In Napa with her father, Nick Parker.
Em Napa com o pai dela, Nick Parker.
Then, I say we fly to Napa, see Annie and Dad... and work this whole thing out.
Eu digo que temos que ir para Napa ver Annie e o pai... e arranjar isto tudo. E eu digo que estás certa.
- Bye, Hal. So you're coming to Napa for Thanksgiving.
Vais a Napa no Dia de Acção de Graças?
Are you gonna do this all the way up to Napa?
Vais fazer isso até chegarmos a Napa?
Greg, you've circed the best rest stops from San Francisco to Napa.
Assinalaste as melhores áreas de serviço de São Francisco a Napa.
Napa.
A Napa!
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
Queijo de ovelha fresco de Napa Valley.
Where are you? - I'm at 3112 Napa Street.
Estou na rua Napa, no 3112.
You wear those leather pants, Elvis!
Tu enches bem essas calças de napa, Elvis!
My heart is decked out in bright pink track suit pants.
Meu coração veste calças de napa rosa brilhante.
I'm sorry about Napa.
- Desculpa-me por aquilo no parque.
lived in a little bungalow on napa street.
Eu vivia num pequeno bangalô na Rua Napa.
Dr. Paige, it is the duty of this committee... to defend the integrity of the Psychiatric arts... in the Boise area.
Dra. Paige, o dever desta comissão é... defender a integridade das artes psiquiátricas... na área de Boise, Napa e Caldwell.
I'm supposed to be on my way to Napa for my dad's 70th birthday.
Devia estar a caminho de Napa para o 70 ° aniversário do meu pai.
We're all getting together in Napa.
Vamos juntar-nos todos em Napa.
You can drive to Napa.
Podes ir de carro até Napa.
Napa Valley or somewhere.
Vale de Napa ou em algum lugar.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5 : 49 on track number two.
Senhoras e senhores, o Napa Express chegou às 17 : 49, na gare número dois.
- Tell that to my realtor in Napa.
- Diz isso ao meu corretor de Napa.
Napa as as in California?
A Napa da Califórnia?
If you're tired, you take a "napa", you don't move to Napa.
Se estás cansado, fazes uma sesta, não te mudas para Napa.
I live in Napa.
Eu moro em Napa.
Just a small one in the Napa Valley.
Uma vinha pequena no vale Napa.