Narcissistic tradutor Português
260 parallel translation
- you selfish, narcissistic... shell of your former self!
- Egoísta! - És uma sombra do que foste!
I'd compromise that in the name of your adolescent, narcissistic ego?
Eu comprometi me, em nome de seu ego narcisista, adolescente?
- That I'm narcissistic?
- Que sou narcisista?
The man is absolutely nothing more than a rich, spoiled, narcissistic philanderer.
O homem não é nada mais do que um mulherengo, mimado e narcisista.
The anointed leader of cats, Mr. Cat R. Waul, is the most enlightened, intelligent, sophisticated, charming, non-narcissistic, debonair, suave, dashing, renaissance cats you could... ever wish to meet.
O reconhecido lider dos gatos, o Sr. Cat R. Waul, é o mais iluminado, inteligente, sofisticado, charmoso, não-narcisista, suave, elegante, renascido gato que alguma vez vocês poderão... desejar conhecer.
Nick's way too narcissistic to kill himself.
O Nick é demasiado narcisista para se matar.
And you aren't narcissistic?
Claro, tu não és narcisista, também?
She was just working through a fear of intimacy... caused by an overpowering father and a narcissistic mother.
Só estava com medo da intimidade, causado por um pai muito rígido e uma mãe narcisista.
- You're so narcissistic.
- És tão egocêntrico.
You're very photogenic and narcissistic.
És muito fotogénica, e narcisista.
Typically narcissistic of you.
Que narcisista.
You used to be nice. Now you're completely narcissistic.
Antes eras agradável, agora és uma completa narcisista.
The narcissistic son-of-a-bitch.
Aquele narcisista filho da puta.
Boring. Narcissistic.
Narcicista.
- Narcissistic, overzealous, self-righteous egomaniac.
Narcisistas, excessivamente zelosos, ególatras arrogantes.
Oh, that's, um... That's self-righteous and... - Narcissistic of me to say, isn't it?
Dizer isto é arrogante e narcisista da minha parte, não é?
I thought I already had the mumps, but it sure does explain a lot. Yeah, especially the low voice and narcissistic tendencies.
Sim, principalmente a voz baixa e as tendências narcisistas.
- No, she's a narcissistic, psycho bitch.
- É uma cadela narcisista!
Advance delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage.
Esquizofrenia Desilusionária Avançada com Raiva Narcisista Involuntária.
He may have delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage but he is a very gentle person.
Pode ter Esquizofrenia Desilusionaría Avançada com Raiva Narcisista Involuntária... Mas é boa pessoa.
I don't have a narcissistic deity complex.
Eu não tenho um complexo de deidade de narcissistic.
These new small cameras, they are digital, fantastic. Their effects are stroboscopic narcissistic, and even hyper-realistic.
Estas novas pequenas câmaras são digitais, fantásticas, permitem efeitos estroboscópicos, efeitos narcisistas e mesmo hiper-realistas.
Hard to believe than anybody could do that being Narcissistic we all on a life for ever don't we but Steven his more in hike
É difícil acreditar que alguém possa fazê-lo sem se tornar narcisista. Todos queremos viver eternamente, não é? Mas Steven é mais do que isso, Claire ama-o!
I mean, what kinda lazy, narcissistic, irresponsible moron would even consider doing something as unbelievably foolish as getting liposuction?
Quer dizer, que tipo de preguiçoso, narcisista, irresponsável, imbecil iria sequer considerar fazer algo tão incrivelmente estupido como fazer uma lipoaspiração?
She says that our mother has a narcissistic personality.
Diz que a nossa mãe tem uma personalidade narcisista.
- Narcissistic?
- Narcisístico?
He's just narcissistic and irresponsible and unreliable.
Ele é tão narcisista e irresponsável. Não se pode confiar nele.
An act committed to relieve a pre-existing state of guilt, an attempt to harm an imagined enemy, or a form of revenge against those who have deprived the person of something significant, or somehow inflicted a narcissistic injury.
Um acto cometido para aliviar uma culpa pré-existente, uma tentativa de prejudicar um inimigo imaginário, ou uma forma de vingança contra os que privaram a pessoa de algo significativo, ou que dalgum modo feriram o seu narcisismo.
I mean, it's so narcissistic and shallow.
Quer dizer, é tão narcisista e superficial.
I mean, granted, it is a little narcissistic, as you say, but I really get a high, you know, from all those "endorphmins" pumping and all.
Concordo que é um pouco narcisista como tu dizes, mas eu fico mesmo pedrado, com aquelas "endorfinas" a bombar e tudo isso.
- "Damn, I was hot." - lsn't that narcissistic?
- "Nossa, eu era gostosa." - Não é narcisismo?
No one thinks seventh grade pictures are narcissistic.
Ninguém considera narcisismo fotos de formatura.
So narcissistic.
Era tão narcisista.
A narcissistic prick like Richard doesn't care about anyone but himself.
Um imbecil narcisista como o Richard não quer saber de mais ninguém a não ser dele.
It's narcissistic.
É narcisista.
Third lesson : A femme fatale tends to be narcissistic or lesbian and frigid with men.
Lição número três, as mulheres fatais são, em geral, narcisistas ou lésbicas, frígidas com os homens.
Narcissistic personality disorder, Although this information was kept classified By order of the commonwealth.
"Desordem de Personalidade Narcisista", embora esta informação fosse mantida confidencial por ordem da Comunidade.
I considered your suggestion "Reed Alert" but, you know, it seemed a bit narcissistic.
Considerei a sua sugestão, "alerta Reed", mas pareceu-me algo narcisista.
While I respect a narcissistic impulse I'm under no obligation to cater to it.
Embora respeite um impulso narcisista, não tenho qualquer obrigação de compactuar com ele.
You've had a narcissistic personality since you were a cub.
Tens tido um distúrbio de personalidade narcisista desde que nasceste.
It's a narcissistic wound.
É uma ferida narcisista.
How narcissistic is that?
Mas que narcisista, hã?
You are a narcissistic bastard, you know that?
Você é um estafermo de um narcisista, sabia disso?
Well, little Perry is now 40 years old and is so invested in this narcissistic notion of yourself as "loner" that you can't quit.
Bem, o pequeno Perry tem agora 40 anos e investe tanto nesta noção narcisista de si mesmo como um "solitário" que não pode desistir.
- " Lucy Diamond is at once a narcissistic sociopath and a victimized girl-child eternally searching for the love of her father.
- " Lucy Diamond é ao mesmo tempo uma sociopata narcisista e vítima da infância eternamente à procura do amor do seu pai.
Narcissistic?
Narcisista?
Molly, I'm narcissistic, I'm pessimistic, I'm obsessive, I'm insecure, and I am so afraid of intimacy that every one of my relationships is a journey of self-sabotage that ends in a black vacuum of shattered expectations and despair.
Molly, sou narcisista, pessimista, sou obsessivo, inseguro e tenho tanto medo de intimidade que cada uma das minhas relações é uma viagem de auto-sabotagem que acaba num vácuo de expectativas destruídas e desespero.
I'm not saying I hate you, but if I did it might have to do with the fact that you're a narcissistic bloodsucker who drove my father into an early grave.
Eu não digo que te odeio, mas se dissesse, talvez fosse pelo facto de seres uma narcisista horrível que levou o meu pai à morte.
And I thought I was the only one who considered your boyfriend a narcissistic moron, but the whole galaxy does.
Não sou o único que pensa que o tu namorado é um imbecil. Todos estão de acordo!
Well, anyone who appears this narcissistic may prefer paying for hookers rather than wasting his love on a girlfriend.
Alguém que parece ser tão narcisista pode preferir pagar a prostitutas do que desperdiçar o seu amor numa namorada.
Narcissistic, inflated sense of self-worth, history of bad relationships.
Narcisista, joga em favor dele mesmo, histórico de péssimos relacionamentos.