Nasa tradutor Português
1,447 parallel translation
There must have been a large NASA contingent.
Deve ter estado presente muita gente da NASA.
Got a NASA administrator...
- Não conseguiram.
-... wants to see the president.
Um da NASA quer falar com o Presidente.
Sir, the NASA administrator alluded to a non-civilian shuttle.
O administrador da NASA falou num vaivém não civil.
- That's NASA's area.
- Isso é com a NASA.
DOD space program expenditures for the last fiscal year came to $ 22.9 billion, or $ 7 billion more than NASA's civilian program.
As despesas da Defesa com o espaço, no último ano fiscal somaram $ 22,9 mil milhões, mais $ 7 mil milhões do que o programa civil.
NASA is exploring all their options.
A NASA está a explorar alternativas.
- I can't help note the absence...
- Vejo que não está presente a NASA, para falar do salvamento.
-... of NASA to make the case for rescue. - I don't need anyone to make it.
- Não preciso de ninguém para explicar.
A remote-controlled Boeing 720 takes off from Edwards Air Force Base, and is crash-landed by NASA for fuel research.
Um Boeing 720 descola na base aérea de Edwards e despenha-se ao aterrar. Um teste da NASA.
But other reports say that passengers were brought into the NASA Glenn Research Center located near the west end of the airport, which had already been evacuated.
Segundo outras reportagens, existiram passageiros que foram levados para o Centro Científico Glenn da NASA, situado a Oeste do aeroporto e já evacuado.
Like this follow the same stringent safety guidelines set by NASA?
Um vaivém privado vai estar sujeito às mesmas rigorosas medidas de segurança que a NASA determina?
- Fuck you think this is, NASA?
- Acha que é a NASA?
We're where NASA faked the moon landing.
Estamos onde a NASA falsificou a chegada à Lua.
Going into space doesn't take NASA anymore.
Para ir ao espaço, já não se precisa da NASA.
What do you think NASA was thinking?
O que achas que pensava a NASA?
I didn't really have the equipment that NASA might require.
Não tenho o equipamento que a NASA requer.
I know all the government people, the NASA people, were against you.
Sei que as pessoas do governo, a NASA, estavam todos contra ti.
But NASA actually spent $ 28 million to develop a fountain pen to write upside down in space in zero gravity.
Mas a NASA gasta 28 milhões de dólares para desenvolver uma caneta de tinta permanente que escreva de pernas para o ar no espaço, em gravidade zero.
They also talked about negotiating a contract with Nasa to sell clay from one of the mines we own in moab for the heat shields on the shuttle.
Também falaram em negociar um contrato com a NASA, para vender barro de uma das nossas minas, para os escudos do vaivém.
- -like this follow the same stringent safety guidelines set by NASA?
Um vaivém privado vai estar sujeito às mesmas rigorosas medidas de segurança que a NASA determina?
Oh, please, with your dorked-out grades and my NASA-level SATs, we are so getting in.
Por favor. Com as tuas notas de marrão e o meu SAT tipo NASA, - já lá estamos dentro.
I have come to Washington to visit one of the most respected scientific organisations in the world, NASA. I am really rather excited about coming to NASA. I have always been interested in astronomy and space.
Professor Stan Woosley Universidade da Califórnia, Santa Cruz ao nascimento de buracos negros, à morte das estrelas, os fenomenos mais exóticos que eu já vi e eu tenho estudado explosões durante toda a minha vida.
The strange thing about NASA is not only is it looking out into outer space, like with the Hubble telescope, but it spends a lot of time looking down at the earth and monitoring climate.
A jornada teve início há meio século, com uma bizarra cadeia de acontecimentos no culminar da Guerra Fria. Atenção a todas as bases, atenção a todas as bases, daqui fala Ironhand, daqui fala Ironhand.
NASA is a major centre for climate research. It spends more than $ 2 billion a year studying the climate. I have come to meet Dr Bob Bindshadler to see where and how they get their information.
Os Americanos estavam convencidos que os Russos estavam tentando desenvolver armas nucleares fora do seu conhecimento.
Here, we can really visualise a lot of data sets and this is the one I really like because it shows us how scientists are getting their data. I mean, NASA does a lot of stuff in the cosmos, but we have half the satellites just looking at the earth, just looking down at the earth.
E, porque pensavam que os Comunistas eram tão traiçoeiros, decidiram que o local mais óbvio para testar estas novas armas não era nos oceanos, nem nos desertos, na verdade, nem mesmo na Terra.
There are about 16, 17, 18 satellites up there right now, just that NASA operates. There are at least as many from all the other space agencies.
É do tipo de coisas que nos dias de hoje ninguém acredita, de tão ridículo que é.
It is petabytes of data, every day, coming down. NASA is just one of many organisations collecting global climate evidence. This information has helped create a view of how our planet's temperature has changed in the recent past.
Foi encarregado de desenhar um conjunto de satélites suficientemente sensíveis para captar o mais ténue indício de uma explosão nuclear, a uma distância tão grande como a Lua.
It was an ordinary Thursday morning and I was sitting at my desk, and into my lap fell the story that would change my life and quite possibly save western civilisation from the greatest threat it has ever known.
Em 1991, a NASA lançou o satélite BATSE. Equipado com detectores de tecnologia de ponta, iria estudar as explosões em detalhe pela primeira vez.
But if the scientists don't get them right, then quantifying what the temperatures might be in the However, through enormous amounts of data collection and research climate scientists are becoming more certain in their knowledge of Back at NASA, Bob Bindschadler
Se pegarmos em todas as estrelas, todas as galáxias, todos os quasares e tudo o que existe no Universo, e colocarmos tudo isso num único ponto à distância de uma explosão de raios gama, não seria tão brilhante quanto uma explosão de raios gama.
You saw what they did to NASA.
Viste o que fizeram com a NASA.
Gorgeous nanotechnology. Makes NASA look like "Toys R Us".
Nanotecnologia fantástica, faz com que a NASA pareça o Toys'R'US.
I mean, I've seen this stuff listed on ebay before, you know, and most of it isn't real, but if it is, short of going to the moon they would've had to steal it from nasa.
Quero dizer, vi esta matéria-prima listada no site do e-bay antes, voce sabe, e a maior parte disso não é real, mas se for, com não puderam ir para a lua, teriam que roubar isto da NASA.
It's not like NASA was knocking on your door anyway.
Não é como se a NASA estivesse a bater à tua porta.
It was a secret project, funded by nasa.
Foi um projecto secreto, financiado pela Nasa. Ao menos disseram-nos que era a Nasa.
At least they said it was nasa.
Acreditamos em qualquer coisa por fundos
In 1991 he was awarded NASA's medal for exceptional scientific achievement, and in 1996 received a special award from the American Meteorological Society for fundamentally advancing our ability to monitor climate.
Em 1991 foi-lhe concedida a medalha da NASA por méritos científicos excepcionais, e em 1996, recebeu um prémio especial da Sociedade Meteorológica Americana por avanços fundamentais na nossa capacidade de monitorar o clima.
The two are not obviously connected. But now look again at the temperature record... and at this red line... which depicts variations in solar activity... over the past century as recorded independently by scientists... from NASA and American's National Oceanic and Atmospheric Administration.
Porém agora olha de novo para o registro de temperatura e para esta linha vermelha que mostra as variações na actividade solar durante o século passado, segundo registaram independentemente, cientistas da NASA e a Administração Oceânica e atmosférica da América.
But how accurate are those models? Doctor Roy Spencer is a senior scientist for climate studies at NASA's Marshall space flights Center ; he has been awarded medals for exceptional scientific achievement in both NASA and the American Meteorological Society.
O Doutor Roy Spencer é um cientista especialista em estudos climáticos no centro de vôo Marshall da NASA foram-lhe atribuidas medalhas por lucros científicos excepcionais tanto da NASA como na Sociedade Meteorológica Americana.
These data, from NASA's meteorological satellites, shows the huge natural expansion... and contraction of the Polar sea ice... taken place in the 1990's.
Estes dados, dos satélites meteorológicos da NASA, mostram a impressionante expansão e contração natural do gelo do mar polar ocorridas nos anos 90.
According to NASA climatologist Roy Spencer, scientists who speak out against man-made global warming have a lot to lose.
De acordo com o climatoloista da Nasa. o Roy Spencer, os cientistas que se pronunciam contra o Aquecimento Global Antropogénico têm muito a perder.
It seems liberals want to give NASA the right to abort space missions whenever they feel like it.
Parece que os liberais querem dar à NASA o direito de abortar missões espaciais sempre que quiserem.
It's when we went to nasa and... you were working there, right?
Foi quando nós fomos á NASA... E você trabalhava lá, não é?
200 or so passengers quickly taken to an empty NASA Research Center.
Cerca de 200 passageiros foram levados à pressa para o Centro Científico da NASA, entretanto evacuado.
And we haven't had the address
Depois da morte do Callo e do Lee hoje, não é preciso ser cientista da NASA... para perceber que o Curtis está a eliminar os seus cúmplices um a um.
You don't work for the NASA.
Não trabalhas para a NASA.
Most of what NASA is doing is looking down, not looking up! I don't think we recognise that.
Este é um alerta de choque.
NASA's data is not the only evidence that our climate is warming rapidly, and that we're causing the change.
O satélite de Colgate foi lançado no maior segredo.
You cannot ignore the majority of available evidence, in favour of something you would prefer to be true. Data that we are not warming our planet needs to be placed in the context of the greater body of evidence that we are, such as that gathered by NASA.
E se soubermos M, a massa, que sabemos para as estrelas, então sabemos a quantidade máxima de energia que conseguimos obter em qualquer processo.
Okay, come on. I don't want the NASA foam sheets to memorize your shape. Get out.
Vá, saiam.
I hate my shape... and my hair.
Não quero que a espuma dos assentos, desenvolvida pela NASA fique com a vossa forma. Detesto a minha forma e o meu cabelo.