Nationality tradutor Português
156 parallel translation
Color? Nationality?
Nacionalidade?
Nationality unknown.
- Acalme-se. - Quero falar com ele!
- What is your nationality?
- Qual é a sua nacionalidade?
- Nationality?
- Nacionalidade?
First and last name, nationality, age, father's name, mother's name, and occupation.
Primeiro e último nome, nacionalidade, idade, nome do pai, nome da mãe, profissão.
What is your nationality?
Qual é a sua nacionalidade?
Do you have a nationality, Diello? - Most people are born somewhere.
Parecia tão perto que se podia tocar porém estava muito para lá do alcance de qualquer um.
I never know if you're calling me by name or nationality.
Nunca sei se me chamas pelo meu nome ou pelo da outra.
Nationality?
- Nacionalidade?
- Nationality?
Nacionalidade?
By that signed declaration we have renounced nationality itself.
Nessa declaração assinada renunciámos à nacionalidade.
- We have renounced nationality!
- Renunciámos à nacionalidade!
Until this danger is past, we must stand united in the defence of all spies, great or small, regardless of nationality.
Até esse perigo passar, estamos unidos em defesa de nossos espiões em todo o mundo, grandes ou pequenos. Não importa a nacionalidade.
Your destination, your nationality and your full name.
O seu destino, nacionalidade e nome completo.
Mr Propp, what nationality are you?
Sr. Propp, Sr. Propp, qual é a sua nacionalidade?
An expert in what makes people change from one nationality to another.
Especialista no que faz as pessoas mudarem de nacionalidade.
- Nationality.
- Nacionalidade.
Mr Mellish... what is your nationality?
Sr Mellish... qual a sua nacionalidade?
I don't care about nationality.
Eu não ligo para a nacionalidade.
I don't know what nationality they are.
Não sei a nacionalidade delas.
After the war... the nationality of the island was uncertain.
Depois da guerra, a nacionalidade da ilha ficou em dúvida.
naturally, to be Hungarian is not a nationality, is a profession.
Naturalmente, ser húngaro não é uma nacionalidade, é uma profissão.
And one point I like to make is they were homogenous - they were all of one nationality.
E gostava de dizer que eram homogêneos.
But after the meeting between Churchill and Roosevelt in September of 1941, U.S.A. had announced that they would protect the ships of any nationality that they sailed between its coasts and of Iceland.
Mas após o encontro entre Churchill e Roosevelt em Setembro de 1941, os EUA anunciaram que protegeriam os navios de qualquer nacionalidade que navegassem entre as suas costas e as da Islândia.
I am not interested in its nationality.
Não estou interessado na sua nacionalidade.
I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or temporary residence... at Fort Coulais in French Equatorial Africa... to place himself at my command.
Eu, sargento Auguste Bosselet... faço o apelo a todos os homens de nacionalidade Francesa... com residência permanente ou temporária... em Fort Coulais da África Equatorial Francesa... a se submeterem às minhas ordens.
Maybe more, with dual nationality.
Talvez mais, com os de dupla nacionalidade.
An airplane of no nationality landed on the south runway of the airport.
Um avião de sem nacionalidade aterrou na... pista sul do aeroporto.
Nationality : British. Born : 1938, under the sign of Pisces.
Inglesa, nascida em 1938... sob o signo de Peixes.
Love transcends nationality.
O amor transcende nacionalidades.
That's why "love transcends nationality".
O amor é mesmo mais importante que as nacionalidades.
Don't forget he has no nationality.
Não esqueças que ele não tem nacionalidade.
Tyranny is a state of mind. It's not a nationality.
A tirania é uma maneira de encarar a vida, não é uma nacionalidade.
Swiss nationality.
Era recepcionista aqui.
The poor girl is a refugee. Nationality?
Perguntei-lhe, mas disse que ainda não tinha lido os jornais de hoje.
Gianfranco Laudeo, fifty-four years old, of Italian nationality.
Gianfranco Laudeo : 54 anos. Nacionalidade Italiana.
Nationality unknown.
Nacionalidade desconhecida.
of the Manchu nationality, and from Peking, has now served ten years detention!
de nacionalidade manchu, nascido em Pequim, acabou de cumprir dez anos de detenção.
- What is your real nationality?
- Qual é a sua verdadeira nacionalidade?
He might have been another nationality and just had his leg broken and set in Germany, but there is corroboration.
Claro que podia ser de outro país e ter partido e curado a perna na Alemanha, mas há corroboração.
Any other nationality that is not of the white set knows this and accepts this till the day they die.
Qualquer outra nacionalidade não sendo branca sabe disto e aceita isto até morrer.
One changed of name, because it will not change also of nationality?
Se mudou de nome, porque não mudar também de nacionalidade?
Freedom from race and gender from nationality and personality, from place and time.
Libertação da raça e do sexo, da nacionalidade e da personalidade, do espaço e do tempo.
That is all you have to say? You want to know my nationality?
Quer saber minha nacionalidade?
My favorite thing about Brooklyn is... that every nationality in the world is in Brooklyn.
O que eu gosto mais em Brooklyn, É que todas as nacionalidades do mundo estão em Brooklyn.
'We exist without nationality, skin colour or religious bias.
"a beleza do baud. " Não temos nacionalidade nem cor nem religião.
- What nationality would that be?
De que nacionalidade é?
Just how. Blood has no nationality.
O sangue não tem nacionalidade.
Don't get the idea that it is the Han nationality that... has been primarily helping the minority nationality.
Não fiquem com a ideia que é a etnia Han que tem sido o grande apoio das etnias minoritárias.
Uh, sometimes, in addition to being a nationality, being a Palestinian is a profession, a very lucrative one.
Às vezes, para além de ser uma nacionalidade, ser palestiniano é uma profissão muito lucrativa.
- Your nationality?
- Sua nacionalidade?