Nazi tradutor Português
2,311 parallel translation
A member of the American Nazi Party.
Membro do Partido Nazi Americano.
But in the East the Soviet Union withstands the invasion of Nazi forces.
No Leste, a União Soviética resiste sozinha contra a invasão das hordas nazis.
Nazi Germany has attacked our country.
Ao contrário da Grande Guerra, esta está a ser lutada simultaneamente por 2 vias!
I don't want to miss an opportunity to kick some Nazi butt.
Não quero perder a oportunidade de me vingar do Ahnenerbe.
Ms. Casey is a Nazi.
Não digas isso.
She was a Nazi about uploading.
Ela era louca para tirar tudo.
The last Nazi.
O último nazi.
It's duke questioning a neo-nazi.
É o Duke a interrogar um neo-nazi.
"calling mom a total Nazi."
"Chamar mamãe de uma completa nazista"
Drugs, guns, a nazi plate under the bed?
Drogas, armas, um emblema nazi debaixo da cama?
No, Magnus is a spelling nazi.
A Magnus é uma maníaca da ortografia.
You fucking German madman!
Você é um nazi desgraçado. Vou apanhá-lo, seu alemão maluco.
Apparently there's a - a prisoner, a former Nazi - A Rudolf Geyer-who's claiming to know why the blackouts lasted exactly 137 sekunden.
Aparentemente, há um prisioneiro, um antigo nazi chamado Rudolf Geyer, que alega saber porque é que o apagão durou exactamente 137 sekunden.
The Nazi's report... mentions Mark by name.
O relatório do nazi... refere o Mark pelo nome.
This week alone I've gotta figure out how to eulogize eight dead agents, and you want to fly to Germany to talk to a Nazi?
Só esta semana tenho de fazer discursos de elogio para 8 agentes mortos, e tu queres apanhar um avião para a Alemanha para falar com um nazi?
Isn't this where Sophie Scholl and the rest of the White Rose nazi resistance group were executed?
Não foi aqui que foram executados a Sophie Scholl e os restantes elementos do grupo resistente antinazi "Rosa Branca"?
And I'm sorry, but if we can't even draw that line at a Nazi... I just don't even know what we're doing anymore.
E desculpa lá, mas se nem com um nazi conseguimos traçar essa linha... já nem sequer sei o estamos a fazer.
Dem found your nazi's customs agent.
O Dem encontrou o agente da alfândega do teu nazi.
We recover art looted from Nazi-Occupied countries during the shoah.
Recuperamos obras de arte dos países ocupados pelos nazis durante o holocausto.
It was inspired by the Nazi atrocities in world war ii.
Foi inspirada nos nazistas, nas atrocidades e na 2ª Guerra Mundial
Now, did someone have a question about Nazi repatriation?
Alguém tinha uma pergunta acerca da repatriação de um nazi?
In the old Soviet Union, Nazi Germany, and Maoist China, the police's main job was not fighting crime.
Na antiga União Soviética, Alemanha Nazi e a China Maoísta, a principal função da polícia não era o combate ao crime.
In the old Soviet Union, Nazi Germany, and Maoist China, the police'main job was not fighting crime.
Na antiga União Soviética, Alemanha Nazi e a China Maoísta, a principal função da polícia não era o combate ao crime.
Europe has been freed from The Nazi reign of terror.
A Europa foi libertada do reinado de terror Nazi.
Where Hitler locks up the anti-Nazis, the communists, social-democrats, and all those opposed to the Nazi regime.
Onde Hitler encerra os Anti-Nazis, os Comunistas, os Sociais-Democratas, e todos aqueles que se opusessem ao regime.
Goering, a former First World War fighter pilot, one of the founders of the Nazi party, is now the Air Minister.
Goering, um dos antigos pilotos de caça da Primeira Guerra, um dos fundadores do partido Nazi, é agora o Ministro da Aviação.
Hitler, who swore to destroy communism, sends von Robbentrop, the Nazi, to Moscow to sign a history-making treaty with his worst enemy.
Hitler, que jurou destruir o Comunismo, envia von Robbentrop, o Nazi, para Moscovo. Para assinar um tratado que ficará para a história...
Hitler unleashes the Wehrmacht, The Armed Forces of Nazi Germany, onto Poland.
Hitler solta a Wehrmacht, as Forças Armadas da Alemanha Nazi. Na Polónia.
"At least there, you can still open your mouth and say what you like, and you don't have to do that Nazi salute."
"Ao menos lá, podes abrir a boca e dizeres o que quiseres, e não tens que fazer aquela saudação Nazi."
Hitler and Himmler, the head of the SS, will now take care of Poland by naming the Nazi, Hans Frank, Governor General of the Occupied Polish Provinces, who proclaims :
Hitler e Himmler, o líder das SS, vão agora encarregar-se da Polónia nomeando o Nazi, Hans Frank, como Governador-geral das províncias polacas ocupadas.
Nazi sympathizers in America also contribute to the impassioned climate that reigns at the beginning of 1940.
Os simpatizantes Nazis na América também contribuíram para o espírito impetuoso que reinava no início de 1940.
The following day in Berlin, the Fuhrer goes to the Reichstag, for a meeting of Nazi leaders.
No dia seguinte, em Berlim, o Führer vai ao Reichstag para uma reunião com os líderes nazis.
The Nazi regime descends into murderous insanity.
O regime Nazi degenera para uma loucura assassina.
The main Nazi leaders will be captured.
Os principais lideres nazis serão capturados.
To defeat Nazi Germany Russia paid a very high price.
Para derrotar a Alemanha Nazi, a Rússia paga um preço muito alto.
Wehrmacht commander Marshal Keitel signs the unconditional surrender of Nazi Germany in front of the General Zhukov, his mortal enemy and the Allied officers. The British Air Marshal Tedder, the American General Spaatz and the French General de Lattre de Tassigny.
O comandante da Wehrmacht, o marechal Keitel, assina a rendição incondicional da Alemanha Nazi, em frente ao General Zhukov, o seu inimigo de morte, e os oficiais aliados, o marechal Britânico Tedder, o General Americano Spaatz,
Or from the terrible loss of parents or children, exterminated in the Nazi camps.
Ou devido à terrível perda dos pais ou filhos, exterminados nos campos nazis.
The ruthlessness of this war, and the destructive power of the Nazi enemy, are now apparent to the British.
A crueldade da guerra, e o poder destrutivo do inimigo nazi, agora são claros para os britânicos.
The Nazi's emblem, the Swastika, flies over Paris.
O emblema nazi, a suástica, voa sobre Paris.
After 7 years of Nazi's indoctrination, racism is rampant among the German soldiers.
Após sete anos de doutrina nazi, o racismo é galopante entre os soldados alemães.
One of its conditions is that France hand over all the anti Nazi Germans who have taken refuge in France.
Uma das condições é que a França entregue todos os anti-nazis alemães que se refugiaram em França.
Hitler is filmed by his mistress Eva Braun as he celebrates New Year. surrounded by children of Nazis dignitaries.
Hitler é filmado pela sua amante Eva Braun a celebrar o Ano Novo, cercado pelas crianças de dignitários nazi.
He is a masterful organiser, but above all, he is an adamant Nazi.
Ele é um magistral organizador, mas acima de tudo, é um Nazi inflexível.
In these barracks Nazi law continues to terrorise the prisoners.
Nestas barracas a lei Nazi continua a aterrorizar os prisioneiros.
LONG LIVE OUR FUHRER Within a short time Nazi officers have taken control of the prisons Within a short time Nazi officers have taken control of the prisons using intimidation, torture and even murder to maintain fascist ideology among their fellow prisoners.
Num curto prazo de tempo os oficiais Nazis assumem o controle das prisões, utilizando a intimidação, a tortura e inclusive o assassinato, para manter a ideologia fascista entre os seus colegas prisioneiros.
The SS whose recruits were now coming from the Hitler Youth, started out as the Schutzstaffel, the protection squad for Nazi officials.
As SS, cujos recrutas vêm da Juventude Hitleriana, surgiram como o Schutzstaffel, o esquadrão de protecção dos oficiais Nazis.
For Romel and the Nazis this is the beginning of the twilight of the Gods. The final months of Nazi Germany.
Para Rommel e os Nazis, este é o começo do "Ocaso dos Deuses", os meses finais da Alemanha Nazi.
Nazi ideology puts faith in victory and vanquishes doubt.
A ideologia Nazi tem fé na victória e supera as dúvidas.
Greggy! Fitzy! T
Reggie, Fitzy, T-Bone, Gagaboo, Miúdo Nazi.
- Nazi guy! - Griff-a!
Griff-a!
Well, a former Nazi.
Bem, um antigo nazi.