Necromancy tradutor Português
38 parallel translation
Witchcraft and Necromancy.
No reino dos seres da escuridão....
Witchcraft and Necromancy.
Um livro sobre forças mágicas...
Homeopathy, "alternative medicine", necromancy...
Homeopatia, medicinas alter - nativas, necromancia...
It was necromancy.
Foi necromancia.
Necromancy aside, this magic circle you mentioned, what if it looked something like this?
Colocando a necromancia de parte, e se o círculo mágico for parecido com isto?
We are fearful of Necromancy.
Temos medo de Necromancia ( arte negra de comunicar com os mortos ).
You have been accused of witchcraft and necromancy.
Foste acusado de bruxaria e Necromancia.
That you think that necromancy is tripe.
E você pensa que a nigromância é uma treta.
Surely necromancy cannot be real.
É claro que a nigromância não pode ser real!
Necromancy and how to push death away, how to cause it.
necromancia, como afastar a morte e como a provocar.
- Used for necromancy, right? - That's right.
- Usada para magia negra, certo?
Necromancy.
Necromancia.
I only turned to necromancy to control death...
Só me virei para a necromancia para controlar a morte.
I am so sick of this necromancy shit!
Estou tão farta destas merda da necromancia!
Necromancy is no joke.
A necromancia não é brincadeira.
When she used necromancy... To pull all vampires within 20 miles from their sleep. Into the daylight, priests, nuns...
Quando usou necromancia... para atrair do seu sono todos os vampiros de um raio de 30 km... na luz do dia.
Forget all the necromancy crap. The conjury. The dark magic.
Esquece aquilo de Necromancia, a magia, as artes negras.
My ladies and gentlemen, what you'll witness is a show - - In necromancy's dark arts.
Damas e cavalheiros, serão testemunhas de um espectáculo nas obscuras artes da necromancia.
What do you know about necromancy?
O que sabe sobre necromancia?
Necromancy is the most dangerous of all magical practices.
Necromancia é a feitiçaria mais perigosa que existe.
We do not want a repeat of the necromancy bullshit.
Não queremos a repetição da merda da necromancia.
It's a kind of necromancy from the west.
É um tipo de magia do Oeste.
These men trespassed against Allah. The have desecrated and defiled a corpse... committing the sin of necromancy.
Estes homens cometeram um crime contra a Allah contaminaram um cadáver e comprometidos necromancia.
CORDELIA : To others, necromancy.
Para outros, era necromancia.
Necromancy- - she gave it to your girls of Salem.
Ela deu-a às raparigas de Salem.
We've got Satanists, voodoo, necromancy.
Tenho de tudo, entre satanistas, voo doo, necromancia.
So necromancy is considered the blackest of the black arts.
A necromancia é considerada a mais misteriosa das artes ocultas.
It is known as necromancy.
- Chama-se necromancia.
This is used in necromancy. Dark magic.
É usado na necromancia, na magia negra.
We have resolved you to be guilty of necromancy and being in league with your Master, the Devil.
Julgamos-te culpada de feitiçaria e de teres um pacto com o teu Amo, o Diabo.
Years ago, they got obsessed with dark magic, Necromancy, immortality spells.
Há uns anos, ficaram obcecados por magia negra, necromancia, feitiços imortais.
This is necromancy.
Isto é necromancia.
If you think about necromancy, black magic, alchemy, the black arts, you're trying to tap into the dark forces to accrue more power.
Se pensar em necromancia, magia negra, alquimia, as artes das trevas, está a tentar alcançar as forças da escuridão para obter mais poder.
Alchemical recipes, blood rituals, druidic rites, necromancy.
Receitas de alquimistas, rituais de sangue, ritos druidas... necromancia.
But you don't know how necromancy works.
Mas sabes como a necromancia funciona.
- It's a necromancy spell.
- Porquê? - É um feitiço de necromancia.
I see no signs of necromancy.
Não vejo sinais de necromancia.