English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Negotiated

Negotiated tradutor Português

375 parallel translation
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma... e a Manchester Cotton Company... foi negociado com sucesso.
Tell Schultz all persecution of the Jews must cease. At least till we've negotiated this loan.
Toda perseguição aos judeus deve acabar... até que tenhamos o empréstimo.
I know not this pretender, but I assure you he is not the Giacomo I met and negotiated with in Europe.
Não sei quem ele é, mas garanto-vos que ele não é o Giacomo com quem negociei na Europa.
I have already negotiated with the Russians to return it to them.
Já negociei com os russos para a devolver a eles.
Colonel Merril negotiated with the chiefs.
O major Merrilll esteve a tratar disso com chefes índios em Forte New bara.
He has negotiated for a timber mill.
Ele tem estado a negociar para uma fábrica de madeiras.
I've negotiated after paying 20000 as advance.
Negociei-a após pagar 20000 rupias à cabeça.
He's already negotiated for several prisoners. The cost is high, 20 Germans for every Frenchman, but it's our only hope.
Ele já negociou vários prisioneiros. mas é a nossa única esperança.
And We've also learned that you've negotiated with the terrorists.
E também ficamos a a saber que negociou com os terroristas.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
Além disso, causou um incidente interestelar que pode ter destruído tudo entre o seu planeta e a Federação.
We have tried all other means, we negotiated, we pleaded we've written programs, we haven't got anything.
Nós tentámos tudo : Suplicamos, negociámos, escrevemos programas mas não conseguimos merda nenhuma.
Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions.
Há coisas que estão a ser negociadas agora que vão resolver todos os vossos problemas e responder a todas as vossas questões.
And given events, there is only one possibility... the resignation of the President and the exchange, negotiated for the new president.
E pelo andar dos acontecimentos, a única possível... A demissão do Presidente e a troca, negociada pelo novo Presidente.
President Roosevelt negotiated in good faith!
O Pres. Roosevelt negociou de boa fé.
Simon, you know that already negotiated before.
Shimon, sabes que já negociámos antes.
They negotiated and everything will be fine.
Eles vão negociar e vai correr tudo bem.
I have negotiated for their safety Palestinians who have captured them.
Já negociei a vossa segurança com os palestinianos que vos capturaram.
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Negociei dois barris de gasolina por umas horas com as coelhinhas.
Her Majesty's Government seems to prefer a negotiated settlement.
O governo de Sua Majestade, espera um acordo negociado,
I wanted to hold out for the true negotiated peace this time.
Eu queria lutar por uma verdadeira paz negociada desta vez.
The farmer I negotiated with wanted a little rental fee for the use of his truck.
O fazendeiro com que negociei cobrou um aluguer pelo uso do camião.
Since the amount of cash lost exceeds our negotiated fee... I'm holding you all responsible for the difference.
Como o montante perdido excede a tarifa negociada vou responsabilizá-los pela diferença.
I will not weary you with how we bargained and negotiated.
Não o vou maçar com os pormenores da negociação.
Now, either you can plead guilty to seven or eight of the charges which will help keep costs down within your means or borrow a sum to be negotiated from us at a very competitive rate.
Agora, ou se declara culpado de sete ou oito das acusações o que o ajudará a baixar os custos dentro dos seus meios e pode pedir-nos um empréstimo negociado a taxas competitivas.
Until you've negotiated an extension, your case isn't very watertight.
- Até negociares uma extensão, - o teu negócio ficou... em águas de bacalhau.
Last July Carlos the... Portuguese negotiated an arch-bishop for only 325.
Em Julho último o Carlos... bispo Português negociou um arcebispo por apenas 325.
Zacharias negotiated a truce, but you can take it from me, the fuse was lit.
Zacharias interviu e depressa negociou uma trégua.
on the other hand, french francs may not easily be negotiated where we may be going.
Por outro lado, francos não seriam muito úteis para onde vamos.
the union has negotiated shorter hours.
O sindicato negociou menos horas.
Giant, your manager, negotiated this deal, the one you agreed to.
Gigante, seu empresário, ele que negociou o acordo. - Sim, foi ele.
You himself could have negotiated of the piece in less time.
Você mesmo podia ter tratado da peça em menos tempo.
Odan is the one who negotiated the last treaty. But the man everyone thought was his father was just another host body.
Odán foi quem negociou o último tratado, mas o que todos reconheciam como seu pai só era outro hóspede.
We've negotiated the outer epidermis and the subcutaneous fat layer.
Temos negociado com a epiderme externa... e a camada de gordura subcutânea.
I'll make it look like he negotiated it.
Simularei que chegámos a um acordo.
Personally, I think we negotiated a pretty fair deal.
Eu cá acho que negociámos um bom acordo.
Have you negotiated with the Japanese?
Já alguma vez negociou com japoneses?
Negotiated?
Negociei?
But I haven't successfully negotiated a raise either!
Mas eu nunca tive successo em negociar um aumento!
Dukat, you and I both know neither Bajor nor the Federation will ever honor an agreement negotiated under a death threat.
Dukat, ambos sabemos que nem Bajor nem a Federação honrarão um acordo negociado sob ameaça de morte.
Wait until we've negotiated.
Esperem até negociarmos.
Sex was never meant to be safe or negotiated or fatal.
O sexo não foi feito para ser seguro, negociado ou fatal.
É the United States negotiated the use Christmas Island with the British who used the island for their own thermonuclear tests.
Os EUA negociou o uso da ilha Christmas com os ingleses Que usavam a ilha para conduzir seus próprios testes termonucleares.
The cable and foreign rights have already been set up the purses negotiated and the site fees paid.
O cabo e os direitos dos estrangeiros já estão a postos Os prémios monetários negociados e as taxas do lugar já estão pagas.
As I recall, he's the one who negotiated it.
Se bem me lembro foi ele quem o negociou.
... when he negotiated that hostage release?
... a negociar a libertação de reféns?
We've negotiated a settlement.
Negociámos um acordo.
Nothing should be negotiated there... not at the point of a Federation weapon, but you can learn a great deal, assess the mood of the other majes.
Nada deverá ser negociado lá... não à ponto de negociar armas da Federação, mas você pode aprender muito, avaliar o humor dos outros majes.
A negotiated peace among all of us would provide a greater stability in this Quadrant.
Uma paz negociada entre todos nós iria prover uma maior estabilidade neste Quadrante.
He negotiated the terms of the marriage.
Ele acordou os termos do casamento.
They say they've negotiated for 10 years.
Dizem que negoceiam há dez anos.
- You never negotiated.
Primeiro negoceia, depois ataca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]