Neil armstrong tradutor Português
127 parallel translation
Paul told me about you. You're the Neil Armstrong of dreamlinking, right?
És o Neil Armstrong da ligação de sonhos, certo?
An American named Neil Armstrong will be the first man to walk on the moon.
Um americano... chamado Neil Armstrong vai ser o primeiro homem a caminhar na lua.
Neil Armstrong should've said, "That's one small step for man one giant leap for every whining, complaining SOB on the Earth."
Sabem, Armstrong devia ter dito : "É um pequeno passo para o Homem, mas um salto gigante para cada um dos lamechas filhos da mãe que existe à face da Terra."
JULY 20, 1969 HOUSTON, TEXAS But tonight, a mere 18 months after the tragedy of Apollo 1... the entire world watched in awe as Neil Armstrong and Buzz Aldrin... landed on the moon.
20 DE JULHO DE 1969 HOUSTON, TEXAS Mas esta noite, 18 meses após a tragédia da Apollo 1, o mundo assistiu impressionado enquanto Neil Armstrong e Buzz Aldrin... aterravam na lua.
I think we should all take a moment to recognise... the exemplary... hell, damn near heroic effort... displayed by Neil Armstrong's backup for this historic moon walk... and, of course, his crew.
Acho que deveríamos parar e reconhecer... o exemplar, diabos, o quase heróico esforço... demonstrado pelo substituto de Neil Armstrong no seu passeio lunar, e, claro, pela sua tripulação.
Neil Armstrong, 38-year-old American... standing on the surface of the moon... on this July 20, 1969.
O Neil Armstrong, um americano de 38 anos, está na superfície da lua... neste dia 20 de Julho de 1969.
Christopher Columbus, Charles Lindbergh, and Neil Armstrong.
Cristóvão Colombo, Charles Lindbergh e Neil Armstrong.
Neil Armstrong.
O Neil Armstrong.
Better than Neil Armstrong.
Melhor que o Neil Armstrong.
- This is Neil Armstrong, and this is Buzz.
- Estes são o Neil Armstrong e o Buzz Aldrin.
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbours... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
Marilyn Lovell está com os seus filhos, os vizinhos... e, segundo nos disseram, os astronautas Neil Armstrong e Buzz Aldrin.
Orville Wright, Neil Armstrong, Zefram Cochrane... and Tom Paris.
Orville Wright, Neil Armstrong, Zefram Cochrane... e Tom Paris.
Neil Armstrong, 1969, bouncing on the moon.
Neil Armstrong, 1969... aos saltos na superfície lunar.
Yeah. We have these new generation suits with directional accelerant thrusters. You won't bounce like Neil Armstrong.
Temos fatos da nova geração com propulsores direccionais, para não saltarem como Neil Armstrong.
To be up there with John Glenn Neil Armstrong.
Estar lá em cima com o John Glenn e o Neil Armstrong?
We're gonna get more spaced out than Neil Armstrong ever did.
Vamos orbitar mais alto que o Neil Armstrong!
Locked in a basement with imbeciles, dressed like a gay Neil Armstrong.
Trancado no porão com uns imbecis, vestido como um Neil Armstrong gay.
Just like Neil Armstrong and other brave guys no one's heard of!
Como Neil Armstrong e os outros que ninguém ouviu falar!
And Neil Armstrong's footprint!
E a pegada de Neil Armstrong!
In the 1960s, Al Seiff had designed the heat shields that saved pioneers like John Glenn and Neil Armstrong from burning up on re-entry.
Nos anos 60, Al Seiff desenhara os escudos térmicos que evitaram que pioneiros como John Glenn e Neil Armstrong ardessem na reentrada.
He said it was important, we'll save money, we will maybe gain politically and technically. It was possible there will be one American astronaut, like Neil Armstrong, on the Moon, and second Yuri Gagarin.
Ele falava que isso seria muito importante, pouparíamos muito dinheiro, talvez ganhássemos política e tecnicamente, seria possível haver um astronauta americano, por exemplo Neil Armstrong, na Lua, e em seguida Yuri Gagarin.
You know, it kind of makes you wonder... what would have happened if Neil Armstrong... had gone all the way to the moon... and then never stepped on the surface.
Sabes, ela parece que te faz imaginar... O que teria acontecido se Neil Armstrong... tivesse chegado à lua... e nunca chegar a pisar a sua superfície.
Neither did phases of Apollo 1 1, but Neil Armstrong claims it was a success.
Nem o Apollo 11 de início, mas Neil Armstrong diz que foi um sucesso.
the space program, Apollo 1 1 that's when Neal Armstrong walked on the moon
Apollo 11. Neil Armstrong andou na Lua.
Imagine fishing in our fuly-stocked Sea of Tranquility, golfing on our championship course, home ofthe Neil Armstrong Open.
Imagine pescar no nosso recheado mar de tranquilidade, a jogar golfe no nosso court de golf, casa do open do Neil Armstrong.
This is like finding out Neil Armstrong wasn't the first man to walk on the moon.
! É como descobrir que o Neil Armstrong não foi o primeiro homem na Lua!
- "That Thundercats cartoon -" Neil Armstrong on the moon
- "Aqueles desenhos animados dos Thundercats. -" O Neil Armstrong na lua.
" Neil Armstrong?
" Neil Armstrong?
Neil Armstrong live in a fish bowl
O NeiI e a Armstrong vivem num aquário.
It was Neil Armstrong and no, I was not jealous.
Neil Armstrong. E não, não tive ciúmes.
- And I'm Neil Armstrong.
- E eu sou o Neil Armstrong.
Neil Armstrong.
Neil Armstrong!
neil Armstrong!
- Neil Arsmtrong.
Welcome to the Sea of Tranquility, where, on July 20th, 1969, commander Neil Armstrong took one small step for man, one giant leap for mankind.
Bem-vindos ao Mar da Tranquilidade, onde a 20 de Julho de 1969, o comandante Neil Armstrong deu um pequeno passo para o homem um salto gigantesco para a humanidade.
Well, I feel like Neil Armstrong.
Sinto-me o Neil Armstrong.
What did Neil Armstrong say when he landed on the moon?
O que disse Neil Armstrong quando pousou na lua?
That's like driving around in Buzz Aldrin. I'd much rather have Neil Armstrong.
É como andar por ai no Buzz Aldrin ( 2º a pisar a lua ) Eu prefiro andar no Neil Armstrong.
So, you're telling me while the world watched, Neil Armstrong take one small step for man...
Quer dizer que enquanto a Terra via Neil Armstrong dar um pequeno passo para um homem...
Neil armstrong has it.
Neil Armstrong tem.
He is our neil armstrong.
É o nosso Neil Armstrong.
Hiroshima. Of the hydrogen bomb, of Neil Armstrong, and the astronaut who... landed and walked on the Moon... last summer in July.
Hiroshima, da bomba de hidrogénio, de Neil Armstrong, o astronauta, que aterrou e caminhou na Lua, em Julho do Verão passado.
Oh, uh, Neil Armstrong, it actually goes like this :
Neil Armstrong, na verdade isto é assim :
I always respected Neil Armstrong highly.
Sempre respeitei Neil Armstrong.
38-year-old Neil Armstrong, civilian, of Wapakoneta, Ohio, the Commander of this successful Moon mission will begin to step down the nine steps of the Lunar landing Module to the surface of the Moon itself.
Dentro de duas horas e depois disso Neil Armstrong de 38 años, civil e comandante da missão lunar iniciará a descida dos nove degraus até a superficie lunar.
These brave men, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, know that there is no hope for their recovery, but they also know that there is hope for Mankind In their sacrifice. "
Estes valentes homens Neil Armstrong e Edwin Aldrin sabem que não ha esperanças de salva-los, mas sabem que ha esperança na humanidade com seu sacrificio.
Can't think of a negative thing about Neil Armstrong.
Posso pensar em algo negativo de Neil.
Think of Neil Armstrong.
Pense no Neil Armstrong.
- I gotta stay one step ahead of Neil. What if it's Neil Armstrong?
- E se ele for o Neil Armstrong?
Neil and Armstrong
Neil e Armstrong.
Will Neil and Armstrong become big like this turtle one day?
Será que o neil e Armstrong ficarão assim, tartarugas grandes?
You, Neil, and Armstrong all in a picture together
Tu, neil, e a Armstrong... Todos na fotografia.