Ngo tradutor Português
99 parallel translation
Ngo Van Dinh and her little boy.
Ngo Van Dinh e o seu peqeunino.
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Mas o chefe do governo, cujo nome era Ngo Dinh Diem, aliado da América, era católico como os franceses e só isso tornava-o suspeito aos olhos dos budistas.
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Viet Cong or hear about someone helping them.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
And they wrote what they learnt together with Ngo Fai's many tactics and the secret of the most powerful Kung Fu Scroll the Lunar Secret was hidden inside the swords
E eles escreveram o que aprenderam... as muitas táticas Ngo Fai... e o segredo do poderoso Kung Fu, o Segredo lunar... e esconderam dentro das espadas.
Ngo-mai
Ngo-mai.
Shaolin, Ngo-mai, Hung-tung, Wah Shan and Kun-lun's representatives'approaching they claim to celebrate Master's birthday
Representantes de Hung-tung, Shaolin, Wah-shan, Kun-lun... aproximam-se para celebrar o aniversário do Mestre.
Ngo-mai's Master No-mercy sent her student Chow Chi-yu here to get back their Yee Tin Sword
A Mestra Sem-Perdão mandou sua aluna Chow Chi-yu buscar a espada Yee Tin.
Shaolin, Ngo-mai, Hung-tung Kwun-lun and Wah-shan All of you're stained with the blood of my parents
Shaolin, Ngo-mai, Hung-tung, Kwun-lun e Wah-shan... vocês todos estão marcados com o sangue de meus pais.
Ngo Dinh Diem.
Ngo Dinh Diem.
The correct answer is Ngo Dinh Diem.
A resposta correcta é Ngo Dinh Diem.
An NGO or a ministry?
Uma ONG ou um ministério?
We'll withhold the 100 million in NGO aid if they don't hand him over.
Vamos retirar os $ 100 milhões em ajuda de ONGs se não o entregarem.
See if you can find a U.N. Relief and Recovery unit around there or an NGO that could serve as neutral...
Vê se arranjas uma Unidade de Recuperação da O.N.U. por lá ou uma ONG que seja neutra...
This is coming through you, through an NGO, through the brother-in-law.
Isto vem através de si, através de uma ONG, através do cunhado.
The Swiss talked to the NGO, who talked to the brother-in-law who speaks for the ayatollah.
Os suíços falaram com a ONG, que falou com o cunhado, que fala pelo ayatollah.
Chechnya, Sri Lanka... those NGO's, the non - governmental groups from OXFAM right down to the smallest outfits run by people like Elliott and and I pray for those who survive him- - who continue his work- - without certainty or security- - wherever they may be in this world.
Chechénia, Sri Lanka essas NGOs, os grupos não-governamentais de OXFAM mesmo sob as piores condições administrado por pessoas como o Elliott, e... e eu rezo pelos que sobreviveram a ele que continuam o trabalho dele sem certeza ou segurança
- The NGO know about this?
- A organização tem conhecimento?
The NTO will take care of you in a minute, you mug.
A NGO vai cuidar de ti num minuto, seu verme.
they're gonna be listened to in a way that no government, and certainly no NGO is going to be listened to.
"Faz isto", serão ouvidas como nenhum governo, e muito menos como uma ONG.
I'll volunteer with an NGO or something.
Eu ofereço-me para uma ONG.
The Janjaweed, generally, they do not hurt the doctors or the NGO workers.
Os Janjaweed, não costumam fazer mal a médicos e pessoal das ONG.
We have enough water, uh, some sardines various other ngo tin can delicacies.
Temos água suficiente, algumas sardinhas... e outros manjares de ONG.
Look, the NGO rules apply, even in Darfur.
As regras das ONG também se aplicam no Darfur.
Civil servants, professional NGO campaigners, carbon offset funder managers, environmental journalists and others, will discuss every aspect of man-made climate change :
Servidores civis, activistas profissionais de ONG's, gestores pró-abolição do carvão, jornalistas ambientais e outros, discutiram cada aspecto da Mudança Climática Antropogénica.
The State Department e-mailed me all the NGO's and American employees working in Guatemala last year.
- O Departamento de Estado enviou o nome dos americanos que trabalharam lá o ano passado.
He worked for an NGO in Thailand, and screwed 12-year-olds!
Ele trabalhou para a ONG na Tailândia, e o género dele tinha 12 anos.
She's built a financial network that supports an NGO called Children of the Desert.
Ela construiu uma rede financeira, para financiar uma ONG chamada Crianças do Deserto.
They must know I work for an NGO. They hate us.
Devem saber que eu trabalho para uma ONG.
- Works for an NGO besides...
- Obras de uma ONG, além...
But, this lady's NGO extremism, is far more dangerous than these kids on the streets... I think that these young men are the children of Milosevic and yourself, professor.
E o extremismo desta senhora da ONG, é muito mais perigoso do que os miúdos que estão nas ruas... Acho que esses jovens, são crias de... Milosevic, e a sua professora.
I'm not a fucking NGO!
Não me meto!
That office Che Guevara already pissed me off... as a NGO leader, so now can you imagine what he'd do... if he had a high government post.
Aquele Che Guevara de escritório já me enchia o saco... como chefe de ONG, imagina o que ele ia fazer... se tivesse um cargo público.
The main role of a politician is to listen to all NGO's and the general public and to try to ignite people to put forward their opinions.
A função dos politicos é ouvir as Organizações Não Governamentais e o público em geral e tentar que as pessoas sejam mais interventivas.
The minutes from NIF's meeting or the analysis of the NGO charters?
As minutas da reunião do NIF ou a análise dos documentos da NGO?
Oh, the minutes... the NGO thing is back-burner.
Oh, as minutas... A NGO é um atraso de vida.
We looked into this NGO a couple weeks ago, decided it was clean.
Examinámos esta NGO, há umas semanas atrás. Concluímos que está limpa.
Turns out, George has funneled over a million dollars. Into her NGO, all in micro-donations, $ 2,000 and below, unlike his big, splashy donations to UNICEF and Greenpeace.
Acontece que o George desviou mais de um milhão de dólares para a NGO, tudo em donativos de $ 2 000 ou inferiores, ao contrário das suas grandes doações mediáticas à Unicef e ao Greenpeace.
She's a woman, she runs an NGO, she attended a wedding.
É uma mulher, dirige uma NGO e foi a um casamento.
It would be smart to pick an NGO with ties to the west, for obvious reasons, but...
Seria engenhoso escolher uma NGO com ligações ao Ocidente, por razões óbvias, mas...
Their leader is Direk, a former NGO activist who'll deliver his final speech today.
Seu lider Direk, um ex-activista da ONG fará o seu discurso final hoje.
Has it ever cross your mind that maybe it was an internal conflict in your NGO that led to the clash?
Alguma vez pensou que foi um conflito interno na tua ONG que levou ao confronto?
Now you're an NGO activist campaigning on environmental issues, is that correct?
Agora está na campanha activista NGO por causa de questões ambientais, correcto?
- Okay. I work for an NGO that represents undocumented aliens.
Eu trabalho para uma ONG que representa imigrantes ilegais.
Police had detained American NGO worker Matthew Weston as a possible suspect in the shooting.
A polícia deteve o trabalhador americano Matthew Weston como o possível suspeito no tiroteio.
The NGO, Parker.
A ONG, o Parker.
It is now the military industrial congressional media NGO.
do congresso e impressa NGO
I am talking about us, ngo dough. NATO.
Fundos do Governo, das ONG, da NATO, é uma cascata de dinheiro.
A reporter disguised as an NGO.
Um jornalista disfarçado de membro de uma ONG.
Deit was in the region working for an NGO and traveled to the site of the extraction on verbal reports of a mass grave.
O Deit estava na região a trabalhar para uma ONG e viajou para o lugar da extração para recolher depoimentos verbais sobre uma vala comum.
-... we had the report from the NGO,
-... tínhamos o relatório da ONG,
Every NGO has got one.
Todos os NGO têm um.