Nice to see you again tradutor Português
897 parallel translation
Nice to see you again, Mr. Lawrence.
Encantado por o tornar a ver, Sr. Lawrence.
Well, nice to see you again, Lieutenant.
É bom voltar a vê-lo, Tenente.
How nice to see you again.
É bom vê-lo novamente.
How nice to see you again.
Que agradável ver-te de novo. Ah!
Nice to see you again.
- Prazer em vê-lo Mr. Merryll.
Nice to see you again.
Que bom ver-te de novo.
- Nice to see you again.
- Que bom ver-te.
How nice to see you again.
Que bom vê-lo de novo.
- Nice to see you again.
- Muito gosto em vê-lo.
Nice to see you again, Dr Lake.
Encantado por voltar a vê-lo, Dr. Lake.
- It's nice to see you again.
- Que prazer te ver novamente
Yes, and it's so nice to see you again, Mrs Tomkins.
Sim, é um prazer voltar a vê-la, Sra. Tomkins.
Very nice to see you again.
É um prazer vê-la de novo.
It was nice to see you again, Mr unger.
Foi bom voltar a vê-lo, Sr. Unger.
- Nice to see you again, sir.
- Que bom vê-lo de novo, sr.
- Nice to see you again.
- Muito bom vê-lo de novo.
It's been so nice to see you again.
Foi óptimo voltar a ver-te.
Nice to see you again.
- É um prazer revê-la.
So nice to see you again.
É um prazer revê-lo.
Yes, indeed. Nice to see you again.
"Sim, é verdade." "Prazer em vê-lo novamente."
Nice to see you again.
Prazer em vê-lo novamente.
Real nice to see you again, and thanks for the news.
Foi muito bom voltar a ver-te, e obrigado pelas notícias.
NICE TO SEE YOU AGAIN, BARBARA.
Que bom revê-la Barbara.
It's so nice to see you again, Mrs Hartong.
É um prazer voltar a vê-la, Sra. Hartong.
It was so nice to see you again.
Gostei muito de te ver.
So nice to see you again, Godfather.
E eu a si, Padrinho.
It's nice to see you again.
É bom vê-lo de novo.
How nice to see you again.
Ângela, que prazer voltar a te ver.
It's nice to see you again.
É bom voltar a vê-lo.
It's nice to see you again, sir.
E ao Doutor, igualmente.
How nice to see you again.
Que prazer vê-lo de novo.
- How nice to see you again.
- Que bom rever-te.
Nice to see you again.
Prazer em vê-los.
Well, it's nice to see you again, Mr. Welles.
Bem, foi bom vê-lo novamente, Sr. Welles.
It was nice to see you again, Axel.
Foi um prazer ver-te de novo, Axel.
It's nice to see you again, Bert.
Prazer em reve-lo, Bert.
- ( phone ringing ) - NICE TO SEE YOU AGAIN, SMART.
Prazer em revê-lo, Smart.
- Nice to see you again, ma'am.
- Foi um prazer revê-la.
Miss Eckert, how nice to see you again.
Miss Eckert, que bom vê-los.
Hello. How nice to see you again.
Esteja à vontade.
So nice to see you again.
É bom voltar a ver-te.
My dear Baron, how nice to see you again.
Querido Barão, é muito bom voltar a vê-lo.
- Nice to see you again.
- É muito bom voltar a vê-la.
It's nice to see you again, Miss Tremont.
É um prazer vê-la de novo, menina Tremont.
It's nice to see you getting out again.
É bom vê-la sair de novo.
So nice to see you again.
Foi um prazer revê-lo.
Well, captain, it's nice to see you smiling again.
Bem, capitão, é bom voltar a vê-lo sorrir.
NICE TO SEE YOU AGAIN, GINA.
Parece que o negócio do Carl e da Gina está mesmo a rebentar pelas costuras!
Nice to see you guys again.
É bom ver vocês novamente.
Well, hello, Maile. Nice to see you again.
Bem... olá Maile.
- Very nice to see you here again.
É um prazer revê-la aqui.