Nicu tradutor Português
163 parallel translation
Somebody call NICU and get somebody down here for the baby.
Alguém que ligue para os Cuidados Intensivos Neonatais e para mandarem alguém cá abaixo... para o bebé.
Get an NICU transport team and the OB resident on call.
Chamem uma equipa de transporte dos Cuidados Intensivos Neonatais... e o residente da Obstetrícia.
- NICU and Postpartum. All high-risk women are going to the sixth.
- A Neonatologia, puérperas e as grávidas de alto risco vão para o 6º piso.
He's been in the NICU.
Ele tem estado na Neonatologia.
The NICU then.
Então, vão para a UCIN.
They're waiting for the NICU fellow.
Esperam ao neonatólogo.
Call the NICU.
Chama a UCI.
You did a NICU rotation?
Fizeste rotação na UCI Neonatal?
He'll need to be in the NICU overnight for observation and you'll be in OB.
Daqui a três dias. Fica na UCI Neonatal esta noite, em observação, e você fica na Obstetrícia.
E. R. 10x12 "NICU"
"ucin"
- NICU been called?
- Chamaram a UCIN?
- Where the hell is NICU?
- Onde está a UCIN?
Oh, doing your NICU rotation, huh?
Em rotatividade pela UCIN?
- Tell Cards to meet us in the NICU.
- Chama a Cardiologia à UCIN.
Well, the NICU's great : intubations, chest tubes, umbilical lines.
A UCIN é óptima : Entubações, drenos torácicos, linhas umbilicais.
Everyone scrubs for a full three minutes before you enter the NICU.
Lavam as mãos durante três minutos antes de entrar na UCIN.
Your standup routine might go over on other rotations but the NICU is a tough room.
As suas piadas podem ser aceites noutras áreas, mas a UCIN é uma unidade difícil.
Twenty-years-plus as a NICU nurse.
Mais de vinte anos na UCIN.
Call the NICU for backup.
Pede apoio à UCIN.
A NICU admission is like running a marathon without training.
Uma admissão à UCIN é como uma maratona sem preparação. Dia Oito - 19h30
NICU's here.
Chegou a UCIN.
Hi, I'm Abby from the NICU team.
Olá, sou a Abby da UCIN.
The NICU's so confining, claustrophobic.
A UCIN é tão restritiva, claustrofóbica.
The NICU's just so sad all the time.
A UCIN é sempre tão triste.
I was pretty sure I was gonna hate the NICU.
Tinha a certeza que odiaria a UCIN.
Kids aren't allowed in NICU.
As crianças não podem entrar na UCIN.
She thinks you should go into NICU, you know.
Ela acha que devias ir para a UCIN.
NICU made me wanna jump off the roof.
A UCI neonatal não é para mim.
Baby Boy Hausen. Another term baby, 48 hours old. Brought into the NICU three hours before the Hartig baby.
Prova B, o bebé dos Howsam, outro nado a termo, 48h de vida, entrou na UCI três horas antes do outro.
Yeah, we got a NICU but it's not exactly SOP.
Sim, temos uma UCI Neo-natal mas isso não é POC.
Are you gonna need a NICU bed?
Vai precisar de uma cama na UCI neonatal?
In the NICU, we used a high-frequency oscillator.
Na UCIN, usávamos um oscilador de alta frequência.
Izzie, the Dr. Shepherds need an intern up in the nicu.
Izzie, o Dr. E a Dra. Shepherd precisam de um interno no neonatal.
Your own service, a state-of-the-art NICU, and a salary that makes you one of the highest-paid surgeons in the northwest.
O teu departamento, uma unidade neonatal avançada e um salário que faz de ti das cirurgiãs mais bem pagas do nordeste.
Hopefully. He needs to be checked out by the NICU.
- Ele vai para a UTI neonatal.
Cuddy put him on a two-week NICU rotation.
Cuddy o colocou no rodízio da UTI neonatal.
Spring Chase from NICU and I'll shut up about your date.
Libere Chase da UTI neonatal que eu calo a boca.
NICU is short-staffed.
A UTI está com falta de pessoal
Nobody's quit NICU in two years.
Ninguém sai da UTI há 2 anos.
I'm not working NICU because of you.
Não estou na UTI neonatal por sua causa.
Chase shouldn't be wasting his time in NICU.
Chase não devia estar perdendo tempo na UTI
Love working NICU?
- Gostou de trabalhar lá?
Taking your vacation time here, while drawing a salary in NICU.
Recebendo férias aqui e salário na UTI neonatal
It didn't. The question is, what do they use in the NICU to bind it together?
Mas o que usam na UTI neonatal para colar?
- Go to the NICU.
- Vai para os Cuidados Neonatais.
I can't get to the NICU for at least 24 hours.
Não posso ir aos Cuidados Neonatais pelo menos nas próximas 24 horas.
He's in the NICU.
Está nos Cuidados Intensivos Neonatais.
We don't need the nasty ER bugs in the NICU.
Nos Cuidados Neonatais, não queremos os germes nocivos das Urgências.
The NICU nurse.
A enfermeira da UCIN.
I'm going to NICU.
Vou levá-la para a Neonatologia.
- I hate the NICU.
- Odeio a UCIN.