English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No offence

No offence tradutor Português

567 parallel translation
- No offence, Doc.
- Sem ofensa.
No offence.
Sem ofensa.
Please, I mean no offence, but you in England took five years.
Não quero ofendê-lo, mas os ingleses levaram cinco anos.
I'm walking back from the lats, quietly, committing no offence.
Eu vinha das latrinas, sem fazer mal nenhum.
- No offence.
- Sem ressentimentos.
- I'm sorry they offend you, heartily. - There's no offence.
Lamento que vos tenham ofendido.
No offence, little man.
Sem ofensa, homenzinho.
No offence but my generation cares about more important things
Não se ofenda... mas a minha geração cuida muito das coisas importantes.
Countess, no offence, but there was 25 liras here.
Oh Condessa... Sem ofensa, mas aqui estavam 25 liras...
- Of course. - No offence. - What did they get you for?
Por que o pegaram?
Deal? No offence, princess, but the way I look at it is women gets old and fat but money always stays the same.
Não se ofenda princesa mas, no meu modo de ver as mulheres ficam velhas e gordas, mas o dinheiro fica sempre igual.
- No offence. Judy was always the campus queen.
- A Judy foi sempre a nossa estrela na faculdade.
No offence, I was feeling the balance.
Sem ofensa. Estava apenas a examinar esta bela arma.
No offence meant, could we see the paper that transferred the ranch?
Sem ofensa, Sr. Hastings... Podemos ver os documentos de transferência do rancho.
Teach him our laws carefully so he commits no sacrilege, no offence against the people or the creators.
Ensina-lhe as nossas leis, para que não cometa sacrilégios, nem ofensas contra o povo, ou os criadores.
I meant no offence, and I appreciate you saving my life and all.
Não quero ofendê-lo, e agradeço-lhe ter-me salvo a vida e tudo.
The foolishness of my century had me apologising where no offence was given.
A insensatez do meu século pôs-me a pedir desculpas onde não ofendi.
No offence, my darling Diana.
Sem ofensa, minha querida Diana.
One I most have and no offence I know on a day like this.
Espero não ofendê-la, mas tenho que fazer isto num dia como este.
- No offence, ma'am.
- Não quis ofender.
Blue. When, for instance, did she last turn down a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, the persuasive charms of Dago Red?
Por exemplo, quando foi a última vez que recusou um Don Perignon por um, sem ofensa, tinto vulgar italiano?
No offence, little ones, but let me tackle him.
Sem ofensa, pequeninos, mas deixem que eu cuide dele.
No offence, mister.
Sem ofensa, cavalheiro.
No offence but... I'd prefer to use just my own wings on this manoeuvre.
Sem ofensa. Mas preferia usar os meus homens nesta manobra.
- I meant no offence, but you are a stranger.
Não queria te ofender mas é que é um desconhecido.
No offence meant, Vereker.
Sem ofensa, Wereker.
No offence taken, Melvill.
Não tem ofensa.
No offence, Running Moon.
Não leve a mal, Running Moon.
There's hardly any family resemblance. No offence.
Ela se lembra que um dos assaltantes tinha tatuagem.
I certainly meant no offence by it.
Näo queria, por nada, ofendê-Io.
I certainly meant no offence by it.
Virar á esquerda!
No offence, you wanna get to meet people, join a lonely hearts club.
Sem ofensa, se quer conhecer gente, junte-se a um clube de solitários.
I swear by earth and sky I will offer you no offence.
Juro pela terra e pelo céu que não quero fazer-vos mal.
Oh, no offence.
Sem ofensa.
No offence, we all know where the money is going.
Sem ofensa, sabemos para onde vai o dinheiro.
No offence, Colonel, but wasn " t that a little risky?
Sem ofensa, Coronel, mas aquilo não foi um bocado arriscado? UM BOM LUGAR PARA VISITAR
- Uh, no offence, but it's so rude.
Não quero ofender, mas isso é tão rude...
No offence, Sheriff, but that's been tried before.
Sem querer ofender, mas já tentaram isto antes.
No offence.
Com o devido respeito.
[Murdock] No offence, Colonel, but wasn " t that a little risky?
Sem ofensa, Coronel, mas aquilo não foi um bocado arriscado? UM BOM LUGAR PARA VISITAR
No offence intended.
- Sem ofensas.
"No offence was meant".
"Não queriamos ofender minimamente..."
- The'ball', exactly,... no offence meant.
- A bola... pois!
No offence, just trying to help.
Não preciso de tal ajuda!
I meant no personal offence, señor.
- Não queria ofendê-lo, Sr.
Oh, no offence intended, miss.
Não quis ofender.
- No offence.
- Sem ofensa, fico assim até num carro.
We can't touch Dillinger, no federal offence.
Não podemos tocar no Dillinger.
Federal offence, that's what the papers said.
Crime federal. Era o que estava no jornal.
It's a serious offence to interfere with the machinery of justice.
É uma ofensa grave interferir no funcionamento da justiça.
People don't take offence or they don't object? - No, no,
Depois houve a explosão da linha de comboio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]