Noise tradutor Português
6,969 parallel translation
But I only need them in places with a lot of background noise.
Mas só preciso dele em sítios com muito ruído.
These guys are popping wheelies and making noise, going up and down the street.
Estes tipos gostam de fazer cavalinhos e barulho pela rua fora.
Kind of a red. I like a lot of noise.
Um tinto. Gosto de muita complexidade.
Sounds like the same noise I heard earlier outside.
Parece aquele barulho que ouvi à pouco, lá fora.
- What's that noise?
Que barulho é este?
And you saw her for the first time with the smoke, and all the noise, and everything like that.
E vimo-lo pela primeira vez com o fumo, todo o barulho, e tudo.
The boys make the noise!
O menino falou que se fartou!
- Don't touch him. - Cut the noise!
- Não lhe toques!
- No! - Cut the noise! Cut the noise!
- O que estás a fazer?
'Cause you spend that life scared of every noise in the dark.
Porque passarás o resto da vida com medo de cada barulho no escuro.
Now, we've talked about noise, haven't we?
Já conversámos sobre o barulho, certo?
I like being out here away from all the noise.
Gosto de vir aqui, para longe do barulho.
What's that noise?
O que é esse barulho?
Shops, noise, the huge buildings, theatres, streets.
Shoppings, barulho, prédios gigantes, teatros, ruas.
We are gonna make enough noise that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss.
Vamos tentar mexer com as coisas, para que o Manuel Diaz seja chamado ao México para ver o chefe dele.
Need a lot of noise.
Precisamos de muito barulho.
Draw the fighters to you and make some noise.
Arrastem os lutadores para vocês e façam algum barulho.
All we have to do is get there and we're free. ( Whipping noise ) What?
Tudo o que temos que fazer é ir até lá, e estaremos livres.
Gilbert. ( Somber music ) ( Whipping noise )
Gilbert.
Excuse me, guys, but we have a complaint about the noise.
Desculpem, mas reclamaram do barulho.
I'm not bothered by light or noise.
A luz e o barulho não me incomodam.
Quit making noise or they'll catch us.
Para de fazer barulho, senão, ainda nos apanham.
"Don't make too much noise, or Patrick will catch us"?
"Não faças demasiado barulho, senão, o Patrick apanha-nos"?
I heard a noise.
Eu ouvi um barulho.
The noise it makes.
O barulho que isso faz!
More noise than back in the hood.
- És mais barulhento do que o meu bairro.
I heard this noise, and I turned around...
Ouvi um barulho e quando me virei...
What was that noise?
Que barulho foi esse?
Maybe make more noise!
Talvez fazer mais barulho!
- You're making too much noise. - Okay.
Estão a fazer muito barulho.
And the noise, the noise, the noise! - The noise!
O ruído, o ruído, o ruído!
What kind of noise?
Que tipo de barulhos?
It's just noise. Your just making noise.
Estás só a fazer barulho.
Well done! That's a good noise! Oh!
Arranjei várias cuequinhas para a Marcy.
No, the hippo was also startled by the noise and had run off prior to Peter exiting his tent.
O hipopótamo também se assustou com o barulho e já tinha fugido, antes de Peter sair da tenda.
What the fuck is that noise?
Mas que porra é este ruído?
Is it supposed to be making that noise?
É suposto estar a fazer este barulho?
It's the noise levels I'm worried about.
O nível de ruído é que me preocupa.
- They were making the noise!
- Estavam a fazer aquele barulho!
But is it just the noise, or music itself?
Mas será apenas o ruído, ou a própria música?
Come on, let's make some noise.
- Sem problema. Aqui, vamos fazer barulho.
The demolition, the dust and noise have made it all much worse.
A demolição, o pó e o barulho pioraram tudo.
What a lot of noise!
Mas que barulheira!
No one's gonna mind. Besides, a little noise might get us some attention.
Eu queria fazer algum ruído pode chamar a atenção.
What the fuck is that noise?
Que barulho é esse?
And all that noise about the whole shebang coming crashing down if MCC starts covering benefits, it is 100 % true.
E toda aquela história de haver um grande estardalhaço se a EGP começar a dar benefícios, é totalmente verdade.
It's all about not contributing to the noise and shit.
Trata-se de não contribuir para o barulho.
You can mouth the word "check" really loud and not make noise.
- Podes dizer a palavra com a boca sem fazer barulho.
Who's that making all that damn noise in my house?
O que é isto?
- What kind of noise?
- Que tipo de barulho?
What noise?
Qual barulho?