None of this is true tradutor Português
34 parallel translation
None of this is true. None of it happened. It's nothing but shadows and echoes of things that never were.
Nada é verdade, nada aconteceu, não passam de sombras e ecos de coisas que nunca aconteceram.
None of this is true. Say good-bye to classical reality, because our logic collapses on the subatomic level... into ghosts and shadows.
Despeçam-se da realidade clássica, porque a nossa lógica rui em fantasmas e sombras.
None of this is true!
Nada disto é verdade!
- None of this is true.
- Nada disto é verdade.
None of this is true.
Nada disto é verdade.
If none of this is true, we accelerate a photon beyond the speed of light, and it ends up creating a time hole and destroying the universe?
E se nada disso for verdade! Se ao acelerarmos o fóton além da velocidade da luz, isso criar um buraco temporal e destruir o universo?
Maybe none of this is true.
Talvez nada disto seja verdade.
None of this is true.
Nada disso é verdade.
I don't know what your father told this woman, and I can't stop her from saying what she's saying, but I can always tell you the truth, and none of this is true.
Não sei o que o vosso pai desse a esta mulher, e não a posso impedir de dizer o que ela está a dizer, mas posso sempre dizer-vos a verdade, e nada disto é verdade.
I am Dr. Barnes, and I promise you that none of this is true.
Eu sou a Dra. Barnes, e prometo-vos que nada disto é verdade.
I know none of this is true.
Sei que nada disso é verdade.
- No, no. - None of this is true.
- Nada disto é verdade.
None of this is true, any of it.
Nada disto é verdade, nada.
None of this is true!
- Isso não é verdade!
If you think none of this is true, and I'm crazy, there should be no problem with Grandad seeing Angie, right?
Se achas que isto não é verdade e que eu estou doido, não há problema se o avô vir a Angie. - O que está ele a fazer?
No, no. None of this is true.
Não, nada disso é verdade.
- Well, none of this is true, but I said that to you in real life before Brakebills.
- Nada disto é verdade. Mas disse-lho na vida real, antes de Brakebills.
And if it's a trap,... and none of this is true,...
Se for uma armadilha...
But suppose I said to you that... none of this was really true, that this is all... a façade I've been putting on.
Supõe que eu te dizia que nada disto foi verdade, que é tudo uma cena que eu montei.
This is all lies. None of this stuff is true.
- Nada disso é verdade.
None of this is true.
Não pode ser verdade!
Well, maybe none of this is really true.
Se calhar, nada disso é verdade.
You know it's true. Look... I know none of this is easy, but I miss us.
- Sei que é difícil, mas sinto a nossa falta.
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you.
Todas estas coisas vão ter contigo e nenhuma delas é verdadeira, mas ninguém acredita em ti.
I never... none of this... Any of it... is true.
Nada disso é verdade.
She's defending you. None of this is true.
- Nada disto é verdade.
None of that's true. Then why are you obsessing about Rudy? What is this?
Então porquê essa obsessão com o Rudy?
- None of this is true!
Não é verdade!
No, none of this is true.
Não, nada disso é verdade.
Secondly, even if everything you said was true, none of it is admissible in court until you fully disclose how you came about this information.
Segundo, mesmo que tudo que disseste fosse verdade, nada seria aceite no tribunal até que explicasses como conseguiste essas informações.
You realize none of this crap is true, right?
Você percebe que nada desta trampa é verdade, certo?