None of this makes any sense tradutor Português
112 parallel translation
I suppose none of this makes any sense to you, Charles. Poor agnostic.
Suponho que nada disto faça sentido para o Charles, meu pobre agnóstico.
Michael, if you think about it, none of this makes any sense anyway.
Michael, se pensares nisto, nada disto faz sentido algum.
None of this makes any sense, Johnny.
Nada disto faz sentido, Johnny.
None of this makes any sense.
Nada disto faz sentido.
It's just that none of this makes any sense.
Desculpe. É que nada disto faz sentido.
None of this makes any sense, Garak.
Garak, isto não faz qualquer sentido.
I know none of this makes any sense to you.
Sei que nada disto faz sentido para ti.
- None of this makes any sense.
- Nada disto faz sentido.
I know none of this makes any sense to you... but I promise I will fix things so they can be the way they were - the way they should be.
Sei que nada disto faz sentido para ti... mas eu prometo que conserto tudo e fica tudo como estava. Como devia estar.
You know, none of this makes any sense.
Sabe, nada disto faz sentido.
Jack, none of this makes any sense, so before you slap a US Air Force sticker on the side of this ship...
Olhe, Jack. Nada disto faz sentido, por isso, antes de colar o autocolante da Força Aerea dos E.U.A. Na nave...
None of this makes any sense to me, Colin.
Nada disto faz sentido para mim, Colin.
None of this makes any sense.
- Nada disto faz sentido. - Pois não.
Well, it's just that none of this makes any sense.
Pois, a única coisa é que... nada do que se passou tem sentido.
Well, none of this makes any sense, unless you believe his story.
- Nada disto faz sentido a não ser que acredite na história.
None of this makes any sense, Father.
Nada disto faz sentido, Padre.
Di, I need to know what's going on. None of this makes any sense. Why kill Colin?
Di, eu preciso mesmo de saber o que se passa porque nada disto faz sentido.
I keep trying to understand, but none of this makes any sense.
Continuo a tentar entender, mas nada disto faz sentido.
None of this makes any sense.
Nada disto faz qualquer sentido.
Look, to me, none of this makes any sense, but right now I'm thinking whatever comes out of that, it's not something that we should trust.
Olha, para mim, nada disto faz sentido, mas agora estou a pensar no que seja que venha dali, não é algo que devemos confiar.
None of this makes any sense.
Não entendo. Nada disto faz sentido.
None of this makes any sense.
Nada disso faz sentido.
None of this makes any sense, Cole.
Nada disto faz sentido, Cole.
Look, Detective, I got to be honest with you, none of this makes any sense whatsoever.
Ouça, detective, vou ser honesto, nada disto tem sentido.
None of this makes any sense.
Espera. Não faz qualquer sentido.
I know none of this makes any sense but I can explain.
Sei que isto não faz sentido, mas eu posso explicar.
None of this makes any sense.
Nada disto faz qualquer sentido!
You just said none of this makes any sense... I know. I know.
- Acabaste de dizer que não faz sentido.
None of this makes any sense if I didn't have... enough.
Nada disto faz sentido se não tivesse o suficiente.
Look, none of this makes any sense.
Repare, nada disto faz sentido.
Yeah, none of this makes any sense.
A sua própria gente o entregava. Sim, nada disso faz sentido.
None of this makes any sense.
Nada faz sentido.
I can't keep ignoring the fact that none of this makes any sense!
Não posso continuar a ignorar o facto que nada disto faz sentido!
Most likely with a hot beverage of some sort to disguise the bitterness, like a coffee or tea. None of this makes any sense, though.
Se calhar, dentro de uma bebida como disfarce pela amargura, como café ou chá.
None of this makes any sense to me. I'm Doug Quaid, that's all I know.
Sou Doug Quaid, é tudo quanto sei.
Oh my god. None of this makes any sense.
- Isto não faz sentido.
None of this makes any sense
Nada disto faz sentido.
None of this makes any sense.
Nada disto faz sentido!
- None of this makes any sense.
- Nada disso faz sentido.
None of this makes any sense...
Tudo isso não faz sentido...
BECKETT : None of this makes any sense.
Nada disto faz sentido.
None of this whole damn thing makes any sense.
Nada disto faz sentido.
None of this makes any fucking sense
Nada disto faz sentido.
None of this makes any fucking sense.
Nada disto faz sentido.
None of this makes any fucking sense!
Nada disto faz sentido!
None of it makes any sense. You shot 2 drug dealers, you don't risk being identified by driving this girl to a hospital.
Se matares dois traficantes, não vais arriscar ser reconhecido ao levares a miúda ao hospital
None of the physical evidence in this case makes any sense.
Nenhuma das provas físicas deste caso faz sentido.
None of this makes any more sense than it did before.
Nada disto faz mais sentido do que fazia antes.
Guys, none of this makes any sense.
- Nada disto faz sentido.
None of this airbending stuff makes any sense to me.
Nada desse domínio de ar faz sentido para mim.
None of this crap makes any sense.
Nada disto faz sentido.