Not far tradutor Português
4,533 parallel translation
I have a friend in the city not far from here.
Tenho uma amiga na cidade não muito longe daqui.
Hospital's not far.
O hospital não é longe.
It is not far away.
Não é muito longe.
Yes, sure. It's not far.
Claro, não fica longe.
There is a waterfall not far from here.
Há uma cascata não muito longe daqui.
Cymbeline loved me, and when a soldier was the theme, my name was not far off :
Cymbeline amou-me. E quando o tema era um soldado, o meu nome fazia parte.
Not far enough. What about now?
- Não longe o suficiente.
- Not far.
- Nada longe.
it's not far from the casino.
Não é longe do casino.
I thought we'd soak up the sights, then take you two to a place not far from here.
Bem, isso... Iremos a sitios turisticos. Depois, vou levar-vos a um sitio que não fica longe daqui, que pertence à minha familia.
It's not far.
Não é longe.
And not far downstream, a flood destroyed an entire Osage village.
Mesmo abaixo, uma enchente destruiu toda uma aldeia Osage.
Not far.
Não para muito longe.
- Oh, it's not far... at all.
- Não é longe.
That's not far from where Kensi's stationed.
Não é longe de onde está a Kensi.
Well, unfortunately, not far enough.
Bem, infelizmente, não suficientemente longe.
They have the head so far up your ass I fining pedestrians blacks in white neighborhoods do not have time to worry... for serious... stuff like this.
Têm as cabeças tanto na merda... preocupados com negros a deambularem em bairros de brancos... que não têm tempo para coisas sérias como esta.
Hopefully you're not too far behind in the curriculum but I'll get to you.
Espero que não esteja muito atrasada na matéria, mas vou verificar.
It was not real, s? What a joke, but she tom? too far.
Não era real, apenas uma brincadeira, mas ela a levou longe demais.
And Christopher's not marrying me as far as I can tell, thank God for that.
E o Christopher não se casará com alguém como eu. Tanto quanto sei... Graças a Deus.
Turns out, far too much has been written about great men and not nearly enough about morons.
Afinal, demasiado se escreveu sobre grandes homens e não o suficiente sobre idiotas.
- Boys, not too far from the truck.
Meninos, não se afastem muito do camião!
But without it, the ships of the Crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
Mas sem ele, os navios da Coroa continuariam a ser presas fáceis, não só dos deuses e monstros das lendas, como de um monstro bem mais cruel e real.
Little did they know that the men who awaited them were far from proper... And not at all gentle.
Mal elas sabiam que os homens que as esperavam estavam longe de ser adequados... e muito pouco gentis.
Not sure I can make it that far.
Não tenho a certeza se consigo.
It's too far for the stupid foreigner, but not you, try it.
É longe demais para o estrangeiro idiota, mas não para ti.
Uh, if it's not too far.
- Se não for demasiado longe.
So far we have not been able To locate cece or his patrol car.
Até agora, não conseguimos localizar a Cece nem o carro patrulha dele.
It's not that far off.
Não está muito longe disso.
In this perspective, it's not surprising that we're a mystery to ourselves and that, despite our manifest pretension, we are far from being masters of our own little house.
Nessa perspectiva, não é surpreendente que sejamos um mistério para nós mesmos e que, apesar da nossa manifesta pretensão, estejamos longe de ser senhores da nossa própria pequena casa.
One of her lovers lived not very far from here, over the road in the Tuileries Palace. He was Napoleon Ill.
Entre os seus amantes, havia um que vivia perto daqui, mas mesmo ao lado, no Palácio des Tuilleries, era Napoleão III
Paris, as far as I know, is not in any combat zone.
Paris, que eu saiba, não está numa zona de guerra!
Well, I'm not going far.
Bem, eu não vou para longe.
When I needed peace and comfort, when I needed to grieve and to be restored, I did not go far.
Quando precisava de paz e conforto, quando precisava de lamentar-me e restaurar a alma, não ia muito longe.
Look, I don't trust you, I don't trust that wing nut linder, neither. Not as far as I could throw you.
Não confio em ti nem naquele maluco do Linder.
The lake's not far.
O lago não é longe.
Maybe he's not that far off base.
Talvez ele não esteja louco.
Not as far as I can tell.
- Não, até onde sei.
I also sent you what I found on Sabatino, but it's not much so far.
Também mandei para ti o que encontrei do Sabatino, mas não é muito até agora.
Yeah, it's not gonna be a problem, considering I've only earned $ 11 so far.
Não vai ser um problema, pois só ganhei 11 dólares até agora.
But without it, the ships of the crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
Mas sem ele, Os navios da coroa continuaria a ser uma presa fácil, Não só dos deuses e monstros lendários.
I'm not thinking that far ahead.
Ainda não pensei nisso.
To be polite about it, your husband is not likely to stray far from your bed.
Para ser bem-educada, direi que o seu marido não se deverá afastar muito da sua cama.
Eighteen's not that far away, and it's just a piece of paper, right?
Os meus 18 anos não estão longe, e é só um pedaço de papel, não é?
We're actually not that far off track.
Não devemos estar muito longe da estrada.
Mommy's not going far away.
A mãe não vai para longe.
I know you got issues with the butchies, and you're not that far off the mark.
Sei que tem problemas com as lésbicas e não é errado sentir-se assim.
However, we may not be as far off as we once believed.
Porém, talvez não estejamos tão longe quanto pensávamos.
Ever since this country's cargo ships became bottled up in the Far East, not a night goes by we don't arrest a couple desperate hopheads or them that would sell it to them.
Desde que os nossos cargueiros ficaram retidos no Extremo Oriente, não há noite que passe em que não cacemos algum desesperado, ou traficantes que lhes vendam a droga.
Ditched in a gully not far from your current location.
Onde está?
Supposedly it's not too far from here.
- Não deve ter sido para longe.
not far away 17
not far from here 44
not far enough 16
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
not far from here 44
not far enough 16
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
farah 56
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30