English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now i'm

Now i'm tradutor Português

47,235 parallel translation
- I'm saying that maybe you feel guilty that you couldn't save my brother, so now you feel like you have to try and save me.
Talvez te sintas culpada por não teres consigo salvar o meu irmão. - E por isso sentes que tens de me salvar a mim. - Não.
I'm a good person now!
Agora, sou uma boa pessoa!
Right now I'm your only friend.
Neste momento, sou o teu único amigo.
And now I'm gonna go to the factory, just for being Frankie's mother, because that's what you people do.
E agora vou para a Fábrica, só por ser a mãe da Frankie, porque é isso o que vocês fazem.
All right, I'm gonna call the cops right now!
Muito bem, vou já chamar a bófia!
But now I've changed I'm not who I was before
Mas, agora, eu mudei... já não sou quem era antes.
I'm remembering now.
Agora estou a lembrar-me.
And now I'm glad everything's all right.
E agora fico contente por estar tudo bem.
♪ Now I'm inside of a blue McLaren ♪ ♪ Blue McLaren?
Hoje estou dentro De um McLaren Azul
M.B., if you could only feel what I feel right now... $ 1 million, going once, going twice... $ 10 million!
M.B., se conseguisses sentir o que sinto neste momento... $ 1 milhão de dólares, vai uma, vão duas...
Right now I'm still building inventory.
Ainda só estou a fazer o inventário.
I'm feelin'it! Now, almost drop me.
Agora, finge que me vais largar.
So now I'm here.
Por isso agora estou aqui.
Apparently, I'm their leader now.
Aparentemente, eu agora sou o líder deles.
I know. - I'm better now.
- Agora já estou melhor.
I'm better now. - All right, calm down.
- Muito bem, acalma-te.
Now, I'm here to bowl!
Estou aqui para jogar bowling.
From now on, I'm only playing Stratego!
Daqui em diante, vou apenas jogar Combate. Não posso jogar Combate...
Well, it doesn't matter now cos I'm not coming back.
Bem, não importa agora... porque não vou voltar.
I'd like to go home to her right now, if I'm honest, walk away and leave you to it.
Eu gostaria de ir para casa, para junto dela, agora, a sério, ir-me embora e deixá-lo a si, aqui.
By the way, I'm gonna be swearing in front of you guys now.
Vou começar a dizer asneiras à vossa frente.
And I'm only gonna be eating packaged meats from now on.
Vou passar a comer só carne embalada.
I'm not gonna bail on you now.
Não te vou deixar pendurada agora.
If he comes after me, I'm telling you now, one of us is not walking away from it.
Se ele vier atrás de mim, já te estou a dizer, só um voltará.
I'm calling him now.
Estou a ligar-lhe.
I'm locking all the doors and windows right now.
Estou a trancar as portas e janelas. - Paul...
Hi, look, I'm in Stillman Park right now and there's this guy on the ground and he's filthy.
Olá, estou no Parque Stillman e há um sujeito imundo no chão.
Now and forever. No, no, I'm Nick's.
- Não, eu sou do Nick.
Okay, now I'm getting a weird vibe feeling.
Está bem, agora estou com uma sensação estranha.
There may be a part of me that is like her, but it is not who I am now and it's not who I'm gonna be again.
Talvez haja uma parte de mim que seja como ela, mas não é o que sou agora e não vou tornar-me novamente.
Now, I'm not saying the Garden of Eden, but I'm not not saying the Garden of Eden.
Não digo que seja o Jardim do Éden ou que não seja.
Now, you better start talking English and making all kinds of sense, or I swear to God, I'm gonna add blue to my set right now.
Agora, comece a falar inglês. E de maneira que eu entenda, ou juro por Deus, vou adicionar azul ao meu conjunto agora.
Now, if I'm right...
Agora, se estiver certo...
I'm sending you the workup now.
Já estou a enviar os registos.
Well, I'm here now.
Bem, estou aqui agora.
I'm connecting you now.
Vou estabelecer a ligação.
- Now that Lidia has told you, I'm sorry.
- A Lidia contou-vos, lamento.
- Right now, they think I'm a traitor.
Agora, elas consideram-me uma traidora.
And now I'm asking you to do the same thing, and you're telling me to go screw myself.
Imploro agora e mandas-me dar uma curva. - Não é isso.
Yeah, I love the idea of sending a message, but I'm not ready to talk about hiring associates right now.
Passar a mensagem é bom, mas não estou pronto para contratações. - Porquê?
Before she left, I offered her a lifeline, and now I'm gonna offer the same thing to you.
Faço-te a mesma oferta.
You don't think I should be the one in charge. What I think is, you were here at 6 : 00 a.m. looking at the books, figuring out a game plan that I wasn't ready to implement, and now I am.
Só sei que cá estavas às seis da manhã, a analisar as contas, a fazer um plano que eu não quis logo implementar.
- No, right now I'm just focused on the fact that you're finished.
Neste momento, estou focada no facto que já acabaste.
But now he needs surgery, and I put in for the time off weeks ago, and I have to be there for him, but now that I'm telling you this,
Mas ele precisa de ser operado e eu pedi férias nesta altura. Tenho de estar com ele.
I'd love to chat right now, but I can't. I'm actually going to a movie for a change.
Adorava conversar, mas não posso.
Now I'm sorry, but I have to go.
Desculpa, mas tenho de ir.
- Harvey, I'm more a lawyer now than I ever was.
Vamos levar isto até ao fim para voltares a ser advogado. Nunca o fui mais do que agora.
- Hey, I'm doing what I wanted, and I'm helping people, so if you wanna call me a babysitter, you go right ahead, but right now the house is on fire, the kids are in the bedroom,
Estou a fazer o que queria e a ajudar pessoas. Queres chamar-me ama, tudo bem. A casa está a arder, os miúdos estão a dormir e eu vou salvá-los.
And now I feel like I'm ruining this, so...
E sinto que estou a estragar tudo.
I'm 52 now.
Tenho 52 agora.
I'm calling your father right now!
Vou ligar já para o teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]