English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now i'm not

Now i'm not tradutor Português

5,124 parallel translation
I'm not all that worried about anything right now.
Não estou preocupado com nada neste mesmo momento.
Then he turned into a Scottish caretaker and every now and then, when I'm not looking, you elope with him.
Depois transformou-se num zelador escocês. - Quando não estou a olhar, foges com ele.
Stuart, I'm not looking at anything right now.
Stuart, não estou a ver nada agora.
I'm not much use to anyone now.
Sou pouco útil a alguém.
But... I'm back now, and I'm not going anywhere.
Mas agora estou de volta, não vou a lugar algum.
WELL, I'M NOT QUITTING NOW.
Bem, não estou a desistir agora.
I'm not concerned about that right now.
Não estou preocupado com isso agora.
Because that piece of shit did it to you before, and I let him because I'm his lawyer, but I'm not gonna let him do it to you now.
Porque aquele merdas já te fez isso antes. Deixei-o, pois sou advogado dele, mas já não deixarei agora.
Now, you may not like that or me, but I'm still your dad.
Podes gostar ou não, mas ainda sou teu pai.
Now, I'm not mad at you.
Não estou zangado contigo.
I'm not sure I know how to ask that question right now.
Não tenho a certeza de como perguntar isso, agora.
Now, there's not a day I regret answering our Lord's call, or a day when I'm ashamed of who I was before.
Hoje, não há um dia em que me arrependa de ter ouvido o chamamento de Nosso Senhor, ou que tenha vergonha de quem fui antes.
Now that David's not here, I'm finding all these parts of me I never even knew existed.
Estou a encontrar todas essas partes de mim que eu nem sabia que existiam.
So, I guess you're not attracted to me now that I'm pregnant?
Já não te sentes atraído por mim, agora que estou grávida?
And I'm probably gonna regret this, but... I need to focus on school right now. Not on relationships.
Provavelmente vou arrepender-me disto, mas, neste momento, tenho de concentrar-me nos estudos e não em relações.
I'm not about to start now.
Não vou começar agora.
I'm not heading over there right now to wrap that gun around Victoria's neck.
Embora a Charlotte seja o motivo porque não estou a caminho de lá para a estrangular Victoria com a espingarda.
Now I'm not even sure it was your husband who sent flowers.
Agora já nem tenho a certeza se foi o seu marido que mandou as flores.
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry.
Então agora estou aqui nesse motel, tentando não olhar para as manchas na colcha, e eu luto com o fato de que me sinto uma boba, e eu sinto muito.
I'm not like other people now.
Não sou como as outras pessoas.
I'm just not in a place where I can do that right now.
É que agora não estou com cabeça para isso.
I know I'm not what you want for your daughter... not now, terry, please.
Agora não Terry, por favor.
And now I'm not.
E agora já não estou.
Now I'm not so sure.
Agora não tenho tanta certeza.
That's not really what I'm looking for right now.
Isso não é realmente o que estou a procurar agora.
And I'm not gonna get paid tonight, even though I really need the money right now.
E não vou ser paga está noite, embora eu realmente precisava do dinheiro, agora.
I'm not in a mental state to be in a relationship right now.
Não estou preparado para namorar, agora.
I'm not confused now.
Agora não estou confuso.
.. I'm not the one in the pound right now, am I, sunshine?
Não sou eu que estou numa situação complicada, não é, meu querido?
And if I'm not loyal now, then I never was.
E se não for leal agora, então nunca o fui.
Right now, I'm not feeling like one.
Agora não me sinto como um.
I'm not about to start now.
Não pretendo começar agora.
Now, I personally think that would be a mistake, but I'm not gonna tell you how to live your life.
Eu acho que seria um erro, mas... Não vou dizer-te como deves viver a tua vida.
Now, I'm not like you or my dad, or Trubel.
Não sou como tu, ou como o meu pai, ou como a Trubel.
You may not believe it, but I'm a signed-up member of this family now.
Pode não acreditar, mas já sou membro com assinatura desta família.
You need to promise I will not be allowed to fall back into the hands of the Taliban, or, swear to God, I'm stepping off a cliff right now.
Tens de prometer que não me deixarão cair de novo nas mãos dos talibãs senão juro por Deus que me atiro já de uma ravina abaixo.
Now, you might be my baby girl, but I'm not your mama.
Tu podes ser a minha bebezinha, mas não sou a tua mãe.
And now I'm really freaking out, because he's just standing there, not saying anything.
Fiquei aterrorizado, porque ele estava ali sem dizer nada.
I'm not at the CIA right now, so I can't offer you a contract.
Agora, não estou na CIA, portanto, não te posso contratar.
But it all happened so fast, and now I'm not...
Mas tudo aconteceu tão depressa, agora não estou...
If I wasn't willing to give up those last moments with them, I'm sure as hell not now.
Se não me dispus a desistir daqueles últimos momentos com eles, não vai ser agora que vou fazer isso.
The little bit of profiling I'm doing right now tells me I'm not telling you anything you don't already know.
O pouco de profiling que estou a fazer agora diz-me que não vou dizer nada que ainda não saibas.
It's a big knot that I'm just not sure I want to untie right now.
É, apenas, um grande nó que, não sei se quero desatar agora.
I'm afraid now's not really a good time to talk.
Temo que não seja uma boa altura para conversar.
I'm trying to help you out here. Now, of course you're not ready, Jess.
Claro que não estás preparada.
I've fought for this long. I'm not stopping now.
Combati isto durante tanto tempo, não vou parar agora.
I'm now not me.
Já não sou mais eu.
What are you doing? I'm not, I'm not receiving guests right now.
O que estás a fazer?
I'm not lying now, I missed you.
Não te estou a mentir. Tive saudades tuas.
I'm not looking my best right now.
Não estou com bom aspeto.
And now you fire me because I'm not, what, fast enough?
E agora despedes-me por não ser suficientemente rápido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]