English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / O'dare

O'dare tradutor Português

1,491 parallel translation
What half-baked idea crossed your sickly brain to dare interrupt me?
Em pensa o seu pobre cérebro? Como se atreve a interromper-me?
Be aggressive, flex your muscles, dare the world to stop you.
ser agressivo, flectir os músculos, desafiar o mundo a impedi-lo.
The throb... sways my heart "I dare that evil eye or let thunder strike" I'll wear my dancing bells
O batimento... agita o meu coração... eu desafio aquele mau olho ou deixe o trovão ferir... eu ouço os sinos da dança... nas minhas braceletes de tornozelo... eu me entregarei com êxtase... ao batimento... isto balança o meu coração, a minha alma...
What do you dare me to do?
O que é que tu me desafias a fazer?
Don't you dare sass me,'cause I have put up with an awful lot from you over the years.
Nem te ocorre, o montão de coisas que aturei de ti durante anos.
- How fucking dare you! Who the fuck are you to question Jack Van Meter?
Quem é você para questionar o Jack vão colocar?
Dont you dare tell her we have it.
Não achas que deviamos dizer-lhe que o temos.
You take a juice and now you gotta do the dare.
Tu bebes o sumo e terás de fazer o desafio.
So they came after me. I escaped into the one place they wouldn't dare follow me... in here.
Eles me perseguiram e eu fugi para o único lugar que eu não me seguir.
- We're playing truth or dare and you're up.
- O próximo quê? Estamos a jogar à Verdade ou Consequência, e tu és o próximo.
Dare what?
Nunca ousarias o quê?
How dare you spoil my pleasure?
Como te atreves a perturbar-me o prazer?
How dare you? How dare you?
Levantas o teu e esmaga-la como se ela fosse um piolho, como se ela fosse a agiota.
Your dare to bump into the son of the Magistrate.
Atreves-te a chocar com o filho do Magistrado?
He goes up there with a fucking act. - How dare you?
Ele vai para o palco com uma porcaria de actuação.
He didn't dare let her in, cos father had said that it would kill her to come home.
Ele não abriu a porta. porque o pai disse que ela podia morrer se viesse para casa.
If one of your brothers is a mole will you dare to take him out?
Se um dos teus irmãos fosse o traidor... ousarias acabar com ele? "
MEN AND TOILETS- - THE LOVE THAT DARE NOT SPEAK ITS NAME.
Homens e casas de banho. O amor que não se atreve a dizer o seu nome.
Now this is sounding a lot like, "Truth or Dare," not a date anymore.
Isto parece mais o Verdade ou Consequência do que um encontro.
- I bought that a month ago on a dare.
- Comprei-o por uma aposta.
Had I the dare to choose, I'd choose you... ... from all the men on all the planets the night sky could show me.
Se me atrevesse a escolher, escolhê-lo-ia a si de todos os homens em todos os planetas que o céu nocturno me possa mostrar.
Had I the dare to choose, I'd choose you from all the men on all the planets the night sky could show me.
Se me atrevesse a escolher, escolhê-lo-ia a si de todos os homens em todos os planetas que o céu nocturno me possa mostrar.
- Trent Lott did not dare Jamie to take you out. Close.
O Trent Lott não desafiou o Jamie a levar-te a sair.
Here it is. "Where Eagles Dare".
Aqui está. "O Desafio das Águias".
- if you want bravery, I'll do a dare.
Se queres ver o que é coragem, fala comigo.
How dare you try to steal her away with your probably fake accent!
Como te atreves a roubar-ma, com o teu sotaque provavelmente falso?
An Elf will go underground where a Dwarf dare not?
O Elfo a entrar montanha adentro... O Anão com medo de fazer o mesmo...?
How dare you say my work is wrong?
Como podes dizer que o meu trabalho é errado?
And how dare you insult lan? !
Como ousas insultar o Ian?
Don't you dare mention Anna with that mouth.
Não ponhas o nome da Anna na tua boca podre.
- How dare I do what?
- Como ouso o quê?
How dare they!
O inimigo está a exagerar.
I dare you to do now, in front of us, what I have watched you do in front of her.
Eu o desafio a fazer agora, na nossa frente, o que o vi fazer na frente dela.
I didn't dare tell you'cause I thought you kind of knew, and I didn't realize I had so little time.
Não me atrevi a dizer-to porque achei que de certa forma o sabias, e não me apercebi que tinha tão pouco tempo.
How dare you?
Como o ousa?
How dare you!
Como o ousa!
How dare you speak like that about my son?
A verdade é que, ao ter esse filho, ela apanhou na sua teia... O Dino foi como... um peão de xadrez.
You say i didn't dare to find my way into what i so dishonestly and skillfully conceal and you imagine to be so valuable.
Você disse que eu não tinha me atrevido a encontrar meu caminho fazia o que concebo tão desonesta e habilmente e imaginas ser muito valioso.
♪ don't dare waste your time ♪
$ Não percas o teu tempo $
How dare you talk like that to the High Priest?
Como Te atreves a falar assim com o sumo sacerdote?
- May I dare remind Your Majesty, with all due respect, that only a week ago Your Majesty found highly interesting musical qualities in this sudorific business...
- Majestade, recordo-lhe, com o devido respeito, que faz uma semana descobriu qualidades musicais interessantes no uso das ventosas.
When I was strapped to a chair and thousands of volts of electric current passed through my body every few seconds, I'm not proud of it, but I dare say I did what most of you would've done - I cracked.
Quando me amarraram a uma cadeira e passaram, várias vezes, milhares de volts de corrente eléctrica no meu corpo, não me orgulho disso, mas fiz o que muitos de vocês teriam feito - cedi.
Don't you dare take my son away from me!
Não se atreva a tirar-me o meu filho!
Dare I say the couple that slays together, lays together?
Atrevo-me a dizer que o casal que mata unido, jaz unido?
Norman Balthus, don't you dare compare David to Babe Ruth!
Norman Balthus, não te atrevas a comparar o David com o Babe Ruth!
How dare you take the Lord's name in vain in this house!
Como se atreve a invocar o nome do Senhor em vão nesta casa? !
Oh, don't forget your tap shoes and tell them your cousin was on "Double Dare"!
Não te esqueças dos teus sapatos de sapateado. E diz-lhes que o teu primo entrou no "Double Dare."
Theresa, I dare you... to go pinch Whitey's ass.
Theresa, desafio-te... a ires beliscar o rabo do Whitey.
- Brooke, come on. I dare you to show us how you really feel.
- Desafio-te a mostrar-nos o que sentes.
You have no right to think of him, not today or any other day of his life. How dare you?
Não tens o direito de pensar nele, nem hoje, nem nunca.
I was named for my Uncle Aden who died swimming drunk across a river on a dare.
Fiquei com o nome do meu tio Aden, que morreu a nadar bêbado num rio, por um desafio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]