English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Obeying

Obeying tradutor Português

173 parallel translation
Living quietly two or three months in the country, alone obeying your doctor's orders, sounds an admirable idea.
Viver tranquila dois ou três meses, no campo, sozinha cumprindo as ordens do médico, parece uma ideia admirável.
A quarter of a million Germans died obeying his last orders.
250 mil alemães morreram obedecendo à sua última ordem.
First, we're not running away, we're obeying orders.
Primeiro, não estamos a fugir, cumprimos ordens.
We were a mob when we sat around, prisoners of the man we'd saved, kowtowing to him, obeying him, practically heiling him, because he was kind enough and strong enough to take us to a concentration camp!
Fomos criminosos quando nos tornámos prisioneiros do homem que salvámos. Subjugando-nos a ele, obedecendo-lhe, quase que nos pusemos de joelhos, por ser gentil o suficiente para nos levar para um campo de concentração.
I'm simply obeying instructions.
Estou a obedecer às instruções.
And what are you going to do, double the insanity by obeying it?
E o que vai fazer? Duplicar a maluquice obedecendo-a?
Peppone's stubborn as a mule, but he won't shoot a priest obeying God's word in his back.
Peppone é duro como um muro, mas não dispara para as costas de um padre que obedece à vontade de Deus.
Would you punish a slave for merely obeying?
Castigaria um escravo só por obedecer?
They were only obeying their orders.
Obedeceram a ordens.
More important things than obeying my orders?
Coisas mais importantes do que obedecer às minhas ordens?
When I succeed in obeying the Rule...
- Quando me suceder na obediência à Ordem...
She was only obeying orders.
Ela estava apenas a obedecer às ordens.
Loyal to the Third Reich, obeying all the laws.
Leais ao Terceiro Reich, obedecendo todas as leis?
- You intend to starve her into obeying'?
- Ela fica sem comer até obedecer?
He's just obeying the orders of the examining magistrate.
- Ele segue ordens do magistrado.
Just obeying'orders.
Apenas cumpro ordens.
This thrall was slow in obeying a command.
Este servo foi lento a obedecer a uma ordem.
Tell him Gonzales was obeying orders from a superior.
Que ele estava a obedecer a ordens dum superior. Eu.
If I urge the destruction of these two apes, am I defying God's will or obeying it?
Matando estes 2 macacos, contrario a vontade de Deus, ou obedeço-Lhe?
Galen. when you joined this outfit. you got stuck obeying orders... from the commanding officer, Colonel Alan Virdon.
Quando você juntou-se à nós, jurou obedecer... ao oficial encarregado, o Coronel Alan Virdon.
Sorry, we're obeying orders.
Desculpem, mas ordenaram-nos para agir assim.
The others were just obeying my orders.
Os outros apenas obedeceram às minhas ordens.
My pleasure lies in giving you pleasure. and obeying your every desire.
O meu prazer consiste em dar-te prazer... e obedecer a cada um dos teus desejos.
I was obeying a direct order.
Obedeci a uma ordem direta.
Daslow was obeying an "authority that he respected" regardless of any amount of money.
Daslow obedecia a una autoridade que respeitava e aceitava e "o dinheiro não tem nada a ver com isso".
And he is now on trial for later obeying those same orders?
E ele está sendo julgado por mais tarde ter obedecido a essas mesmas ordens?
Let's not... reprimand them on the one hand... for hampering the column with prisoners... and at another time... and another place... haul them up... as murderers... for obeying orders.
Não vamos repreendê-los com uma mão por atrasar a marcha da coluna com prisioneiros e em outra ocasião e noutro lugar... .. condená-los por obedecer a ordens.
Training is one thing, obeying is quite another.
Treinado é uma coisa, obediente é outra bem diferente
But, colonel, I was only obeying...
Mas, Coronel, eu estava apenas a obedecer...
I'm just obeying orders.
Só cumpro ordens.
I AM OBEYING MY DAUGHTER'S LAST REQUEST.
Estou a cumprir o último desejo da minha filha.
I WAS OBEYING ORDERS. I WAS MOST UPSET.
Obedeci a ordens, sofri muito.
I am sorry, I am only obeying orders.
Helga, o que é que está a fazer? Lamento, Coronel.
Suddenly I realized I was obeying you.
De repente eu descobri que eu estava te obedecendo.
Obeying? How?
Obedecendo como?
Obeying.
Obedecendo.
If we do not recover the sausage I vill be compelled to burn down the town. He vill obeying orders.
Se não recuperarmos o salpicão, serei obrigado a incendiar a cidade.
- Well, I'm only obeying your orders. - You always say...
Eu limito-me a segui-lo e a cumprir ordens.
Herr Flick, I am obeying your command, knowing not what is in store for me.
Herr Flick, estou a obedecer às suas ordens, sem saber o que me espera.
We were only obeying orders.
Estamos apenas a obedecer a ordens.
he is obeying the colonel's instructions.
Ele está a seguir as ordens do coronel.
Don't hold it against him, he's just obeying orders.
Não o leves a mal, limita-se a cumprir ordens.
Obeying orders, and, of course, having enormous fun into the bargain.
Obedeço a ordens, e, claro, ainda tiro enorme prazer nisso.
- Unfortunately, you're not obeying.
- lnfelizmente, não me obedece.
Now you're obeying these fascist pigs?
Agora estás a obedecer a estes porcos fascistas?
But if you do not stop behaving as well as today, that you have been bad you will always remain in the well then strain in obeying our father and not to make to anger his sisters.
Come! Mas se não paras de te portar assim como hoje, que foste má Vais ficar sempre no poço Então esforça-te em obedecer ao nosso pai E a não aborrecer às tuas irmãs.
Were you obeying or disobeying orders when you arranged the assassination of Chancellor Gorkon?
Estava a obedecer ou desobedecer a ordens quando planeou o assassínio do Chanceler Gorkon?
By obeying the 10 Commandments.
Regendo-se pelos 10 mandamentos.
It wasn't difficult to realize that horse and rider seemed to be obeying superior orders.
Não foi difícil de encontrar, visto cavalo e cavaleiro parecerem obedecer a ordens superiores.
I'm tired of always obeying you!
Agora, chega! Estou farta de lhe obedecer!
What, for obeying the general's orders?
O quê, por obedecer ás ordens do general?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]