Obsessive tradutor Português
602 parallel translation
And the most important issue of what you've just been saying is the obsessive pursuit of growth.
A questão central do que você está dizendo... é a busca obsessiva do crescimento!
I've been over this a hundred times obsessive growth, pathological growth, destructive growth but how are you going to get anybody to accept it?
Crescimento obsessivo, patológico, destrutivo... mas como fazer as pessoas tomarem partido?
As a result of affective frustration you developed towards your daughter an exaggerated and obsessive sense of responsibility.
Um sentimento longínquo de frustração afectiva leva-o a transpor para a sua filha um excesso de sentido de responsabilidade paternal de carácter obsessivo... - Não me diga!
You have to be either an obsessive crackpot who's escaped from his keeper or Samuel T. Cogley, attorney at law.
Ou é um louco que escapou ao guarda, ou o advogado Samuel T. Cogley. - Acertou.
The majority considers the nazistas a little obsessive nonsenses and, but perhaps the time of the thought it has finished.
A maioria considera os nazis um pouco absurdos e obsessivos, mas talvez o tempo do pensamento tenha terminado.
It is my theory that you have an obsessive love of jewellery, Madame.
Tem uma paixão obsessiva por jóias.
This entire crew seems on the edge of obsessive behavior concerning Mr. Spock.
Esta tripulação inteira parece estar com um comportamento obsessivo pelo Sr. Spock.
You're such an obsessive person and that drives me crazy.
És muito obsessivo, e isso dá comigo em doido!
Ritualistic sketches suggest... obsessive component consistent with inadequate personality.
"Desenhos ritualísticos sugerem uma componente obsessiva que se enquadra numa personalidade inadequada".
but is transformed into it when it becomes obsessive.
mas transforma-se numa, quando se torna obsessivo.
I am not obsessive.
- Não sou nada.
Don't you think you've got a little obsessive behavior going here?
Não te parece que estás a demonstrar um comportamento algo obsessivo aqui?
Obsessive behavior?
Comportamento obsessivo?
I mean, me, obsessive behavior?
Eu, comportamento obsessivo?
Where does he get this obsessive behavior?
De quem ele herdou esse comportamento obsessivo?
Call me obsessive-compulsive, but we must do this now.
Chama-me obcessivo-compulsiva, mas temos que fazer isto agora.
For a non-obsessive relationship, that's pretty good.
Para uma relação não-obsessiva não é nada mau.
Violence prone, obsessive / compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 18 years as a Los Angeles police officer.
tendência à violência, personalidade obsessiva / compulsiva histórico de uso excessivo de força física nos 18 anos de carreira como policial de Los Angeles.
You're like a case study in obsessive behaviour.
És um case study de comportamento obsessivo.
My wife thinks I'm a single-minded, obsessive jerk.
A minha mulher acha que eu sou um idiota obsessivo.
You are a single-minded, obsessive jerk.
Tu és um idiota obsessivo.
I've got my obsessive-compulsive group to preside over.
Tenho que presidir o meu grupo de obsessivos-compulsivos.
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Mas quando desviámos as nossas atenções do espaço para os bosques que cercam Twin Peaks, ele tornou-se obsessivamente destrutivo.
That she carried it out, indicates psychopathic obsessive-behaviour, in terms of the killing and the applied advance-defence mechanism.
O facto de o ter executado indica um comportamento obsessivo, tanto no homicídio como na aplicação de um avançado mecanismo de defesa.
The account executive gets so pissed off and frustrated, he becomes obsessive.
O contabilista fica tão zangado e frustrado, que torna-se obsessivo.
The arsonist is usually unmarried and prone to obsessive fantasies about women or men inaccessible to him.
O incendiário é geralmente solteiro e dado a fantasias obsessivas acerca de mulheres ou homens que lhe são inacessíveis.
I think he is acting under the classic form of obsessive-compulsive behavior.
Tem o clássico comportamento obsessivo-compulsivo.
And, uh... I'm an obsessive-compulsive disorder.
E sou obsessivo-compulsivo.
Obsessive-compulsive. Medical leave.
Obsessivo-compulsivo, atestado médico...
Obsessive compulsive disorder... with erotomatic features.
Quadro de obsessão compulsiva... com aspectos de erotomania.
Though washing one's hands 20 to 30 times a day IS obsessive-compulsive, please bear in mind that your husband is a coroner.
... e embora lavar as mãos 20 a 30 vezes ao dia, possa ser considerado obsessivo-compulsivo, lembre-se, por favor, de que o seu marido é patologista.
The major creative force on the film was the producer, David O. Selznick, an obsessive perfectionist who wanted to top his greatest achievement,
A principal fonte criadora do filme era o produtor. David O. Selznick, um perfeccionista obsessivo que queria ultrapassar o seu maior feito, E Tudo o Vento levou.
- John Wayne's heroic persona... has turned dark and obsessive.
A personagem heróica de John Wayne passou a ser sombria e obsessiva.
But as far as sexual feelings go it started with an obsessive relationship... with Miss July, 1978.
Mas quanto aos sentimentos sexuais, começou com uma relação obsessiva... com a Miss Julho 1978.
And as his determination builds to take another life he plans, in obsessive detail what props he'll bring what knots he'll tie.
Aumenta a determinação de matar novamente... e ele planeia em detalhe... que equipamento usar... como dará o próximo nó.
The reason we're both good at what we do is because we're obsessive - compulsives.
A razão porque somos tão bons no que fazemos é porque somos compulsivos-obsessivos.
The last thing you want to do is hand an obsessive - compulsive a drink or dice or stims.
A ultima coisa que se deve fazer a um compulsivo-obsessivo é dar uma bebida... dados ou estimulantes.
What is this obsessive need you have to make everybody agree with you?
Por que tens essa necessidade de que todos concordem contigo?
Okay, you're whiny you are obsessive, you are insecure you're gutless.
Está bem, és piegas... ... obsessivo, inseguro... ... e cobarde.
For the 16th time : No, I do not think you're obsessive!
Pela 1 6ª vez : não, não acho que sejas obsessivo!
The difference between obsessive
A diferenca entre ser obsessivo e...
And I'm the obsessive one?
E o obsessivo sou eu?
Alt dot nerd dot obsessive.
"Alt. Cromo. Obsessivo".
If I'm not too obsessive, can I ask you a few questions about your labors?
Se não for muita obsessão minha, posso fazer-te umas perguntas?
Lisa's becoming very obsessive.
A Lisa está a ficar obcecada.
"a person who, due to the trauma of her husband's illness, " gave way in obsessive fashion to an exaggerated, perverse form of sexuality. "
"Pessoa imatura e instável, alguém que, devido ao trauma da doença do marido, entregou-se de forma obsessiva a uma exagerada e perversa forma de sexualidade."
Maybe he called to say you're obsessive.
Se calhar, telefonou para dizer que és obcecada e doida.
You don't have any obsessive things.
Tu não tens pequenas obsessões.
But I'm not obsessive about the past.
- Eu tenho mais passado que futuro.
Steve, you're obsessive.
- Steve, és obsessivo.
Plus he's an obsessive eater.
Não posso viver com alguém que passa o dia pensando em comida, só a comida, a comida, nada mais que a comida.