English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Oculto

Oculto tradutor Português

689 parallel translation
Why? He'd probably attach some occult significance to my lack of mirrors.
Ele atribuiria um significado oculto à minha falta de espelhos.
Don't be so cryptic.
Não seja tão oculto.
What do they know of these occult matters?
O que é que estas pessoas sabem sobre o oculto?
Sibyl Vane was dead. And now her brother would be hidden in a nameless grave.
Sibyl Vane estava morta, e agora o seu irmão repousaria oculto numa vala anónima.
First, One of you must remain hidden.
Em primeiro lugar... tenho que permanecer oculto.
Likely holed up in a hollow log.
- Deve estar oculto em um tronco oco.
Psychiatry is an effort to probe into the dark, undiscovered world of the mind.
A psiquiatria é uma tentativa de sondar o mundo obscuro e oculto da mente.
We'll look for your hidden place... before the others find it.
Procuremos esse lugar oculto antes que outros o encontrem.
A little on the occult side isn't that, henry?
Um pouco do lado oculto, não é, Henry?
You and I of the occult dedication... know only too well the deceptiveness... of what appears to be.
Você e eu, dedicados do oculto... sabemos bem demais da falacidade... do que aparenta ser.
I might be a silent partner, but I m a partner.
Escute, talvez eu seja um sócio oculto, mas sou um sócio. - Importa-se que eu vá?
O serpent heart, hid with a flowering face!
Coração de serpente, oculto num rosto de flor!
Man's always interested on the occult, is an insatiable curious
Os homens sempre se interessam pelo oculto. São curiosos insasiáveis.
No, I'm not, doctor. There's no doubt they want us down there for some hidden purpose.
Não há dúvida de que nos querem lá por um motivo oculto.
My face under its coif, like an angel's face peeping through a cloud And my eyes
Meu rosto oculto pela touca, igual a um anjo... ensimesmada pelas nuvens e meus olhos...
The first was in the soul of a priest For he did bear the mark of a beast
O primeiro na alma de um padre, oculto na máscara da luxúria.
Are you into the occult?
Gosta do oculto?
It's shrouded in mist.
Está oculto pela névoa.
This map is dated 1969. There's a thing I don't understand.
"Obscured by clouds" ( oculto pelas nuvens ).
Occult rituals?
No oculto, em rituais?
And hidden underneath, the anguish, the fear of ageing,
E, em oculto, está a dor, o pavor da idade, da morte.
It is a challenge thrown in the face of evil.
É um desafio à morte, ao oculto, às trevas.
She has hidden fire.
ela tem fogo oculto.
There is evidence supporting the theory that the murderer was a stranger to us all. Mrs Hubbard was conscious of a man in her compartment soon after 1 : 15am.
Ao que parece, o assassino era um desconhecido oculto no beliche da Sra. Hubbard depois da 1 h15.
Why is it that the police have decided to tear down these barricades, tear down these ramparts raised by the students?
De repente, o Estado revelou seu lado repressor. O que estava oculto em maior ou menor grau na vida cotidiana.
The study of the occult was abandoned.
O estudo do oculto foi abandonado.
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Bem, como um crente no mundo material e psiquiatra ainda por cima, estou convencido de que a expansão actual da convicção na magia e no oculto... faz parte de uma doença mental.
Their knowledge of the art of the occult gives them tremendous powers.
O conhecimento da arte do oculto dá-lhes tremendos poderes.
Why do you have all this interest in the occult?
Porque tem tanto interesse no oculto?
The hidden valley of the elves, where Elrond dwelles.
O vale oculto dos elfos, onde mora Elrond.
We must get my precious, my birthday present, from its hiding place.
Devemos recuperar o presente de aniversário de seu lugar oculto.
I don't deal in the spirit world or the occult world as you do.
Não lido com o mundo espiritual ou oculto como você lida.
Whoever could do this had a vast knowledge of the occult while he was alive.
Quem quer que seja tinha um vasto conhecimento sobre o oculto enquanto estava vivo.
Pure ethnic occult art.
Pura arte étnica do oculto.
I realize now you are my hidden teacher.
Você é meu professor oculto.
I'll provide you with the very best ghost writer, proofreaders...
Arranjo-lhe o melhor escritor oculto, revisores...
But in its hidden interior in the nuclear furnace where sunlight is ultimately generated its temperature is 20 million degrees.
Mas no seu interior oculto, nos fornos nucleares onde a luz solar é gerada a sua temperatura é de 20 milhões de graus.
My people kept it a secret from the other tribes.
O meu povo manteve-o oculto de outras tribos.
Hitler's a nut on the subject, crazy. He's obsessed with the occult.
Hitler é completamente louco pelo assunto, vive obcecado pelo Oculto.
Call it a fixation, but the Maltese Cow was haunting me... its cryptic moo beckoning me... like the scent of a cheap dancehall hostess.
Chamem-lhe fixação, mas a vaca maltesa está a atormentar-me. O mugir do oculto está a chamar-me como um perfume de uma miúda de uma discoteca rasca.
- I have to do the Disappearing Bluebird.
- Tenho de fazer o'Azulão Oculto'.
I expect we have a lot of the same interests--horror movies, the occult.
Penso que temos interesses em comum filmes de terror, o oculto.
Hiding the secret of the Gold of Babylon in a Mother Goose rhyme...
O segredo da Babilónia oculto num poema de Mother Goose.
The pain and pleasure of hidden love.
A dor e o prazer do amor oculto!
- It's not nice to fool with the Dark Overlord.
Não é bom brincar com o Mestre Oculto.
He's gonna bring down another Dark Overlord.
Ele vai trazer outro Mestre Oculto para aqui.
Turn me into a Dark Overlord.
Transforma-me num Mestre Oculto...
Dark Overlord, I want you!
Mestre Oculto, eu quero-te a a ti!
- The Dark Overlord is still here.
- O Mestre Oculto ainda está cá.
Occult?
- Oculto?
You know much that is hidden, Tim.
Conheceis muito do que está oculto, Tim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]