Offended tradutor Português
1,694 parallel translation
I'm glad but a little offended. You dark horse!
Sinto-me contente mas também ofendido...
Now she's offended, quite a character... - she's stubborn.
Agora ofendeu-se, tem cá um génio...
If she had, I wouldn't be offended.
Porque se pensou não me ofendo por isso.
I mean, don't get offended X, but can you have sex without getting paid for it?
Não te ofendas X, mas consegues fazer sexo sem ser pago por isto?
Sorry if I offended you.
Desculpa se te ofendi.
I'm sorry if what I said before offended you.
Desculpa se o que disse antes te ofendeu.
What do you mean "if" it offended me?
O que queres dizer com "se" me ofendeu?
That it offended her!
Por a ter ofendido.
I mean that, that it offended you.
Eu quero dizer, por te ter ofendido.
Look, I apologize if I have offended you.
Escuta... peço desculpa se te ofendi.
If my tongue has offended you, I pray you will not take my words so hard.
Se a minha língua vos ofendeu, peço que não fiqueis com isso na vossa memória.
I was offended there for a second, but then you said "no offense"... so now eveything is cool.
Tinha me ofendido, mas agora que você disse que você não se ofende, não há problema.
I'm just offended by a pagan sacrifice to ward off evil spirits on Christmas.
Ofende-me um sacrifício pagão para afastar os espíritos malignos no Natal.
You know, I don't ordinarily get offended the first time somebody treats me like an idiot, but you are pushing it.
Geralmente não me ofendo... da primeira vez que me tratam como um idiota, mas você está a abusar.
No. In fact, I think I can speak for Liam when I say we wouldn't be offended in the slightest.
Acho que posso falar por Liam quando digo que não nos ofende.
I am the father of this nation, Nicholas, and you have most grossly offended your father.
Sou o Pai desta nação. E você, da forma mais grosseira, ofendeu o seu Pai.
But Parkin might be offended.
Mas não se admire que o Parkin se ofenda.
Would you be offended if Thompson asked you to get a vasectomy?
Ofendia-te que o Thompson te pedisse que fizesses uma vasectomia?
- Yes, I'd be offended! - No. Not you.
Claro que me ofendia!
but am I offended?
Mas estou ofendido?
You're offended by a dead body, but not by an offer of immunity for murder.
Estás ofendido por teres visto o cadáver, mas não ficas quando recebes imunidade por um assassinato.
If I offended God, I have to pay for it.
Se ofender Deus aqui eu paro.
Because what you are about to witness is not for the weak-of-heart, the easily offended or those individuals who suffer from a fragile constitution.
Porque aquilo que estão prestes a testemunhar, não é para quem sofre do coração. Ou que se ofendem com facilidade, ou para aqueles indivíduos de constituição fraca.
So, Cardinal Farnese, are you still offended because I didn't give you the castles seized from Cardinal Orsini?
Então, Cardeal Farnese, ainda está ofendido porque não lhe sei o castelo embargado do Cardeal Orsini?
Ge Li persuaded the people and offended the Zhao against your decree
Ge Li convenceu o povo, e ofendeu Zhao foi contra o que o meu Rei decretou.
No, look, i'm really sorry if i offended you. Offended?
Olha, peço mesmo desculpa, se te ofendi.
Do not be offended, stranger... but my granddaughter cannot take the hand of a pagan, ever.
Não vos ofendais. A minha neta não pode dar a mão a um pagão.
Don't you find it odd when you're a kid - everyone in the whole world tells you to follow your dreams - and when you get older, they act all offended if you even try.
Não achas estranho que quando és criança todos te digam para seguires os teus sonhos, e quando cresces, ficam ofendidos se tentares.
don't be offended by that.
não fique ofendida por isso
Now Americans may or may not be offended by furs, crocodile skins, et cetera.
Os Americanos podem ou não ficar ofendidos com peles, peles de crocodilo, etc.
you know, some people might feel a little offended.
Sabes, algumas pessoas podem sentir-se um pouco ofendidas.
I'm offended that you would think that.
Ofende-me que penses isso.
- Pritchard! - Sorry I offended you.
Lamento ter-te ofendido.
And second, you can tell them that living with this free speech means sometimes, you get offended.
Depois, podes lhes dizer que viver onde existem discursos livres, às vezes, pode ofender.
I had to navigate 14 people asking me if I was offended by the sketch and if I had spoken to Matt.
Tive que andar por entre umas 14 pessoas que me perguntavam se eu estava ofendida pelo sketch e se eu tinha falado com o Matt.
First of all, why didn't you asked me first if I was offended by the sketch?
Primeiro, porque me perguntariam se eu fiquei ofendida com o sketch?
Were you offended by the sketch?
Ficaste ofendida com o sketch?
I was offended I wasn't in the sketch.
Eu fiquei ofendida por não estar no sketch.
And I'm sorry if my going on Pat Robertson offended you and if I had to do it again, I wouldn't.
E sinto muito se a minha ida à Pat Robertson te ofendeu e se eu tivesse que fazer tudo de novo, não teria ido.
I apologise if I've offended you.
Peço desculpa se o ofendi.
- I'm sorry you were offended by my hiring Goodwin before clearing it with you.
- Lamento se ficaste ofendido por eu ter contratado o Goodwin antes de falar contigo.
I'm offended by it, personally.
Sinto-me pessoalmente ofendido.
- I'm sorry if my wife offended you.
- Lamento se a minha mulher o ofendeu.
Ok, take it easy garcia, I think you just offended somebody's mother.
Tem calma, Garcia. Penso que acabaste de ofender a mãe de alguém. Cala-te.
I do apologize if I've offended anyone. But while you all are chitchatting and eating these gummy hors d'oeuvres, just remember, you're in the company of a murderer.
Peço desculpas se ofendi alguém, mas... enquanto vocês estão no paleio, e a comerem estes apetitosos petiscos, não se esqueçam...
i'm kind of offended that you think that i would go upstairs with you.
Ofende-me pensar que acha eu ia lá para cima consigo.
Pulling an episode because someone is offended starts a chain reaction.
Retirar um episódio porque alguém está ofendido levará a outras ofensas mais tarde.
And we've offended too many people.
Nós ofendemos gente demais.
Would you be offended if I told you your prose suggests a male-working class version of Emily Bronte?
Ficaria ofendido se lhe dissesse que o seu estilo sugere uma versão masculina da classe operária da Emily Bronte?
Would you be offended if I said I'd like to use your ass as a bongo drum?
Ficaria ofendida se lhe dissesse que gostava de usar o seu rabo como um bongo?
Who has that child offended?
E a criança, à quem está ofendendo?