English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Ofyou

Ofyou tradutor Português

233 parallel translation
"Comehere, the pair ofyou."
"Venham cá, os dois."
Which one ofyou is Mr. Groggins? I
Qual de vocês é o Sr. Groggins?
You count your blessin's and stop complainin'. Both ofyou.
Vocês dêem graças aos céus e parem de se queixar, os dois.
All ofyou.
Todos.
"Why, Miss Mayella, that's right nice ofyou to treat'em."
"Boa, Menina Mayella, trata-os muito bem."
Yes, that's very generous ofyou.
- Sim, mas é demasiado generosa.
So good ofyou and your officers to, uh... drop in.
Foi tão simpático da vossa parte aparecerem.
- It's silly ofyou to try.
- Seria uma parvoíce tentares.
Now, all ofyou, take your charcoal sticks and parchments and copy down what I've written.
Peguem nos paus de carvão e nos pergaminhos e copiem.
The rest ofyou, take your weapons and go to M5.
Os outros, peguem nas armas e vão para o M5.
He's not worthy ofyou.
Ele não é digno de si.
We don't have a lot of cash available, but... what I'd like to say to you is, I... we... think ofyou all as family.
Não temos muito dinheiro disponível, mas gostava de vos dizer,... vós sois família para nós.
And he told me to tell all ofyou, he has a terrific idea for a new hospital number.
E disse-me para te dizer, que tem uma boa ideia para um número de hospital.
- A piece ofyou in them?
- Um bocado de ti neles?
- One ofyou better get somebody.
- É melhor chamarem alguém.
Let each ofyou discover where your true chance of greatness lies.
Que cada um de vós descubra onde está a sua verdadeira oportunidade para a grandeza.
I was proud ofyou.
Tive orgulho em ti.
If you didn't, I wouldn't have come within a mile ofyou.
Se não fosse assim, nem me teria aproximado de si.
There's five ofyou, right?
Vocês são cinco, certo?
The two ofyou, squirming about like a pair of eels in heat.
Os dois, a contorcerem-se que nem duas enguias no cio.
I'm not afraid ofyou. If you ever come near me again, I swear to God I'll kill you.
Se te aproximares de mim novamente, juro que te mato.
Looks like I'm gonna make a man out ofyou yet, boy.
Meu rapaz, parece que ainda vou fazer de ti um homem.
- Yeah, but it might spoil it for the rest ofyou.
- Depois não fica nada para vocês.
That charm took care ofyou.
Disse-te que o amuleto havia de te proteger, meu.
As a result, by direct presidential order, the three ofyou must leave the Leonov.
E em consequência, por ordem do Presidente, vocês os três terão que abandonar a "Leonov".
I will dream ofyou and your mother.
lrei sonhar contigo e com a tua mãe.
Get out, all ofyou.
Saiam, todos vocês.
When you contact them, tell them there's more ofyou.
Quando os contactares, diz que não estás sozinho.
- Both ofyou,
- Os dois.
- I'm sick ofyou calling her that.
- Estou farto de lhe chamares isso.
Yes. And I'm taking care ofyou.
Foram, e eu tomo conta de ti.
- Nice ofyou to notice.
- Que simpático teres reparado.
I look at them each night and think ofyou.
Olho para eles todas as noites e penso em ti.
"Hello, dreamed ofyou." Love woke me.
Sonhei com você, o amor me acordou.
When they want you the first time... they don't care what anybody thinks ofyou.
Que querem uma mulher pela primeira vez não se importam nada pelo que se possa dizer delas.
No, I'm telling you that devil has made dead souls out ofyou and I!
Não, eu sou telling você aquele devil fez morto souls fora ofyou e eu!
She'll bounce back a lot quicker because ofyou.
Muito mais depressa, graças a ti.
That's very thoughtful ofyou.
Que simpatia a vossa.
Two ofyou have failed to become that which you might so easily have been.
Dois de vocês não conseguiram ser o que muito facilmente poderiam ter sido.
Swell ofyou to come,
Foi porreiro que tivesses vindo!
Enough out ofyou!
- Não esperava outra coisa.
The thought ofyou leaving for no good reason horrifies me!
Quando soube que se deixaram sem motivo algum, fiquei revoltada!
- If any of you pricks move., .. I`ll execute every motherfucking last one ofyou!
Se algum sacana mexe um dedo, mato todos os cabrões que estiverem aqui dentro!
It's, um... lt's easy to look elsewhere... when sometimes great art can be right in front ofyou.
É fácil olhar para o outro lado, quando a grande arte pode estar à nossa frente.
I know some ofyou kids got computers at home, but these are school property.
Eu sei que vocês têm computadores em casa, mas estes são da escola, e não os quero ver com pastilha elástica.
I'll have the lot ofyou!
Dou cabo de vocês todos!
You got the trials of Job ahead ofyou!
Ainda lhe faltam as provações de Job!
They've taken it out ofyou.
Tiraram-no de dentro de ti.
And now they brought it out ofyou.
E tiraram-no de dentro de ti.
And he put an alien inside ofyou.
E ele pôs um alienígena dentro de ti.
That's very kind ofyou.
Encantada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]