One's tradutor Português
124,744 parallel translation
Think I owe that one to Abby's Power-POW!
Acho que o devo ao energético da Abby.
Often, there is more than one type of beast lurking in the jungle. First responders noted foaming at Corporal Beck's mouth.
Os paramédicos notaram uma espuma na boca do Cabo Beck.
A discreet killing device in the palm of one's hand.
Um dispositivo discreto, um assassino na palma da mão.
There were 17 calls to the hotline that night, but there's no telling which one of those callers Beck spoke to.
Ocorreram 17 chamadas nessa noite, mas não há como dizer qual dessas chamada o Beck atendeu.
That's one of the cabs you took to follow him.
Este é um dos táxis que apanhou para segui-lo.
Said you were NCIS's number one cyber tech.
Dizia que eras o melhor técnico do NCIS.
Well, there's only one way, and that would be to find the physical location of the computer server hosting it, shut it down from there.
- Só há uma maneira, que seria encontrar o local físico do servidor do computador, fechando-o a partir de lá.
It's gone from one percent of my day to 80 % in just three years.
Foi de 1 a 80 por cento em somente três anos.
There's one major supplier in the area.
Há um fornecedor na região.
It's the ultra-low temperature preservation of human bodies, in the hopes that they can be resuscitated one day in the future when...
É a preservação da temperatura ultra baixa de corpos humanos, na esperança de que sejam ressuscitados um dia no futuro, quando...
Perhaps he's hoping to one day take the field again.
Talvez ele espere voltar ao campo novamente.
- There's more. Asher wasn't the only one kicked out of college for the ransomware prank.
E o Asher não foi o único expulso da faculdade pela partida do ransomware.
There's a larger one.
Há uma mais larga.
But he was the one person that the team's star forward,
Mas ele era a pessoa em que a estrela da equipa,
And there's only one thing that I dislike more than catching a bad batch and losing my wheels...
Há apenas uma coisa que eu detesto mais do que apanhar um lote mau e perder as minhas rodas.
Are you sure this Alonzo guy's the one calling the shots?
Tens a certeza de que esse Alonzo está no comando?
How do I know it's the only one?
Como é que vou saber se não há cópias?
But while there are some rare cases, this young man's death was not a natural one.
De facto. Apesar de haver alguns casos raros, a morte deste jovem não foi natural.
- Well, the ship is on lockdown, so no one's going anywhere.
- E a tripulação? - O navio está bloqueado, - por isso ninguém sai.
Hey, speaking of headaches, are you gonna take a plus-one to McGee's wedding?
- Por falar de dor de cabeça, vais levar algum acompanhante ao casamento do McGee?
There's only one guest I really care about coming, anyway. Who?
Só há um convidado que me importa.
That's the one.
É esse mesmo.
Matter of fact, Clayton's texting over the one we know right now.
- O Clayton está a mandar um SMS de quem conhecemos agora mesmo.
Boss, you sure there's no one else you'd rather give this to?
Chefe, tem a certeza que não o quer dar a outra pessoa?
He's named after one of our fallen park police officers.
O nome foi em homenagem a um dos nossos polícias mortos.
No one's willing to talk to us.
Ninguém está disposto a falar connosco.
It's dark out there, quiet. No one's on the street.
- Não há ninguém na rua.
- No one's gonna take the hit.
- Ninguem vai levar com a bala.
That's the one thing I didn't want.
Aqui está a unica coisa que não queria que acontecesse.
In that case, there's only one option...
Nesse caso, só há uma opção.
No one can see what's coming.
Ninguém conseguia prever.
What's one little girl?
O que é uma miudinha?
Okay, what's the job, the one you're offering?
Está bem, qual é o trabalho, o que me está a oferecer?
There's one more.
Há mais um.
That's even scarier than thinking that I have to drink this coffee for one more day.
Mais assustador do que pensar que vou beber deste café mais um dia.
It's not harmful and usually only lasts a couple of days, but it causes one's body to secrete extremely slick fluid.
Não é muito perigoso, e geralmente só dura alguns dias, mas faz o corpo secretar fluidos extremamente pegajosos.
Well, let's make them stay in one place!
Então vamos deixá-los parados!
One that's stronger than his.
Um laço mais forte.
It's one of those pirates!
É um daqueles piratas!
That's one for Varkon.
Um a zero para o Zarkon!
That's just one of the many things we'll need.
É só uma das muitas coisas de que precisaremos.
There's one now!
Tem um ali!
It's an important one, so listen closely.
É muito importante, ouça com atenção.
[Hunk] Wait, that's rule number one?
- Essa é a regra número um?
[screaming] - That's enough for one day.
Basta por hoje.
And I thought I was the team's sharpshooter, but I guess no one else thinks that.
Achava que era o maior atirador da equipe, mas só eu acho isso.
Honestly, that's our best shot of getting out of here in one piece.
É a melhor chance de sairmos daqui inteiros.
Gravity's back online in three, two, one.
A gravidade vai voltar em três, dois, um.
[Allura] All right then, what's the next one?
Certo. Qual é a próxima?
That's gonna be one lucky kid.
Será uma criança sortuda.
Just looking around, but I need one that's HDMI-compatible.
Só olhando, Mas preciso de um que é compatível com HDMI.