English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One step at a time

One step at a time tradutor Português

417 parallel translation
Now, when you heard someone running away, did he go down the stairs one step at a time, two at a time, how?
Quando ouviu alguém a fugir, ele descia as escadas um degrau de cada vez, dois, ou como?
We better make one step at a time.
É melhor dar um passo de cada vez.
But one step at a time...
Só posso dar um passado cada vez!
Now, we're going to go down one step at a time.
Vamos descer passo a passo.
One step at a time.
Um passo de cada vez.
I only take one step at a time.
Sempre vou passo a passo.
One step at a time.
Uma coisa de cada vez.
I suppose we'll have to take things one step at a time.
Creio que teremos de dar um passo de cada vez.
- One step at a time. Yeah.
- Darei um passo por vez.
Why don't we just take it one step at a time?
Porque não damos um passo de cada vez?
But we got to take things one step at a time.
Uma coisa de cada vez.
- One step at a time, old man.
Cada coisa a seu devido tempo, velho.
Let's just take things one step at a time.
Vamos fazer as coisas com calma.
One step at a time.
Dá Sempre certo.
One step at a time, right?
Uma coisa de cada vez, certo?
One step at a time.
Um passo de cada vez. Vamos lá.
let's just take this one step at a time.
Vamos dar um passo de cada vez.
- Let's take one step at a time.
- Vamos levar isto passo a passo.
So, let's just take this thing one step at a time.
Portanto, vamos devagarinho.
You gotta take things one step at a time. That's the key.
Você deve pegar as coisas... de uma vez, este é o segredo.
All right, let's take this one step at a time.
Quando lhe mudei a fralda. Levei-a lá para fora para a enterrar.
THAT MEANS YOU TAKE THINGS ONE STEP AT A TIME, YOU THINK'EM THROUGH, AND YOU ASK FOR HELP WHEN IT'S OBVIOUS YOU NEED IT!
Significa que se tens uma ideia, pensa muito bem antes, e pede ajuda quando obviamente estiveres precisando.
One step at a time, Pete.
Um passo de cada vez, Pete.
Maybe you ought a... take it, you know, one step at a time.
Talvez se você desse... sabe, um passo de cada vez.
No, man. I just think you have to take it one step at a time.
Não, meu. Acho que devo ir devagar.
ONE STEP AT A TIME.
Um passo de cada vez.
Let's take it one step at a time.
Vamos lá, uma coisa de cada vez...!
Take it one step at a time.
Uma coisa de cada vez.
Yaeko, one step at a time.
Yaeko, um passo de cada vez.
We're gonna take it one step at a time.
Temos que dar um passo de cada vez.
Like I said, we'll take it one step at a time.
Como eu disse, um passo de cada vez.
One step at a time. Good.
Um passo de cada vez, óptimo.
One step at a time, gentlemen.
Um passo de cada vez, meus senhores.
WE'LL TAKE THIS ONE STEP AT A TIME.
- Vamos agir com calma.
One step at a time.
Passo a passo.
One step at a time, Shadow.
Passo a passo, Shadow.
So I'm just gonna take it nice and easy, nice and slow, you know, one step at a time, I'm not gonna fall too hard or too fast.
Então eu vou levar isto de forma agradável e fácil, agradável e devagar, sabes, um passo de cada vez, eu não vou cair com muita força ou muito rápido.
Look, personally, I'm with you, kid, but let's take it one step at a time.
Pessoalmente, eu estou contigo, mas vamos dar um passo de cada vez.
- Jesus Let's take this one step at a time.
Uma coisa de cada vez.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
O melhor é fazermos uma coisa de cada vez. O primeiro passo é descer do avião.
Can go one step at a time.
Podem andar uma casa por vez.
Let me take this one step at a time.
Vamos dar um passo de cada vez.
I'm not thrilled with the handshaking either, but one step at a time.
Também não aprecio muito o aperto de mão, mas um passo de cada vez.
Let us proceed one step at a time.
Vamos dar um passo de cada vez.
We'd, uh... we'd better take this one step at a time.
Nós, uh... Será melhor darmos um passo de cada vez.
Maybe they got a boat in the harbour. We'd better play it one step at a time.
Consegue ver pelo que está a lutar.
Let's take it one step at a time and by the book.
Devemos manter a calma.
Look, it's one step at a time, guys.
Um passo de cada vez.
Just go one step at a time.
Mas vai com calma.
All I have to do... is take one little step at a time, and I can do anything!
Tudo o que tenho de fazer.. é dar um pequeno passo de cada vez, E posso fazer tudo!
Keep moving, one step at a time, keep your blood flowing, don't stop.
Deixa o teu sangue circular, não pares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]