Ones tradutor Português
23,439 parallel translation
And they're being taken. The ones who run are killed.
Os que fogem são mortos.
The ones you hide under your bed.
Os que escondes debaixo da cama.
You know, the ones that get with synths because they can't..... talk to human beings.
Daqueles que se dão com Sintéticos, porque não conseguem falar com humanos.
We need to find the ones who've already been captured and release them. Release our brothers and sisters.
Temos de encontrar os que já foram capturados e libertá-los, liberar os nossos irmãos.
Big ones, small ones.
Grandes, pequenas.
Occasionally medium-sized ones.
Por vezes, algumas médias.
I mean, there's so many other ones out there.
Há tantos outros no mercado.
Oh, you mean the ones that messy, like, have to look messy but you can't actually have them be mess...
Queres dizer desarrumado, como, tem de parecer confuso mas na verdade não os podes ter confusos...
Ones marked... like this.
Aqueles que estivessem marcados... assim.
So I followed him to the goddamn gas station. We get two beers, ain't get but two of'em, but they were the big ones, though ; they were the big ones.
Fui com ele até ao raio da bomba de gasolina e compramos duas cervejas, mas eram das grandes.
Like the ones in the can?
Aquelas de lata.
I told you that loyalty was really important, that, uh... the good ones are loyal to their clients, the great ones, though, loyal to their peers.
Os bons são leais aos clientes e os extraordinários são leais aos seus colegas.
the last ones on the Philippines.
O último das Filipinas.
That's one of the big ones, yeah.
É uma das maiores, sim.
The ones we could only buy at Rosa's Market.
Aquelas que só podíamos comprar na Loja da Rosa? - A Loja da Rosa.
You weren't the only ones in danger!
Vocês não eram os únicos em perigo.
The only ones that aren't afraid are the monsters.
Os únicos que não tem medo são os monstros.
But we can take this and we can build a door, and we can be the first ones to do it.
Mas podemos pegar nisto e construir uma porta, podemos ser os primeiros a fazê-lo.
- Oh, there's some interesting ones.
- É fixe. - Há uns porreiros.
For the helpless ones the only option left is to turn to violence.
Para os desesperados, a única opção é recorrer à violência.
Match the finger prints on this with the ones in the hut.
Comparem estas impressões digitais com as encontradas na cabana.
When our goal is set very high, then we have to give up all attachments to loved ones... and do things that we ought to do.
Sempre que temos de alcançar um objetivo, temos de nos libertar dos laços com os entes queridos... e fazer o que é necessário.
We simply sideline the good and the honest ones.
Pomos de lado os bons e os honestos.
You can probably eliminate the smaller ones, not Escobar's style.
Provavelmente podemos eliminar as pequenas, o Escobar não gosta.
Even the ones who invite themselves.
Mesmo os que aparecem sem convite.
These weapons are better than the last ones.
As armas são melhores do que as últimas.
Some better ones.
Rotas melhores.
They were ragged. And we didn't have any money to buy him new ones.
Estavam rotos e não tínhamos dinheiro para comprar uns novos.
Big ones.
Grandes.
The codes are the same ones Escobar's wife is using.
Os códigos são os mesmo que a mulher do Escobar anda a usar.
Okay, you've got four slow corners, and those are the ones where the Porsche is gonna make up time.
Ok, há quatro curvas lentas, E essas são onde o Porsche vai ganhar tempo.
The big ones? A lot of that is Cuban coin.
Muitas delas são compradas com dinheiro cubano.
The ones I showed you? I remember.
Lembro.
Oh, you should see the ones on this side.
Devias ver os deste lado.
You should see these ones up front.
Sim. Devias ver estes da frente.
I can't even find any articles she's written other than the ones we printed.
Nem encontro nada escrito por ela sem ser o que nós imprimimos.
With loved ones.
Com os seus entes queridos.
Like the ones working for Little Jay?
Como aqueles que trabalham para o Little Jay?
Or the ones that sold you out?
Ou aqueles que te entregaram?
Short ones are boring as hell.
Os dias curtos são muito chatos.
They're the ones you want.
Pouse a arma. - São eles que você quer.
And then we're gonna go get the, uh, the psychics, too... all the ones that you've been tracking and more.
Depois vamos capturar os médiuns também. Os que temos estado a monitorizar e mais.
You think they're the ones who killed Patrick Spring?
Achas que mataram o Patrick Spring?
The guys at the hotel, the corpses- - the ones who weren't Spring- - they had the same tattoos we saw tonight.
Os tipos no hotel, os cadáveres, os que não eram o Spring, tinham as mesmas tatuagens que vimos esta noite.
Because we're the ones who burned the house down.
Porque fomos nós que incendiámos a casa.
These are the ones that killed Jake?
Foram eles que mataram o Jake?
We have survived this kind of rampage before and we will survive it again, by keeping our loved ones close, home, where they belong, with their families, safe and sound.
Já sobrevivemos a isto antes e vamos sobreviver de novo, ao manter as nossas pessoas amadas, próximas e em casa, onde pertencem, com as suas familias, a salvo e seguras.
These might even be the same ones.
Estas podem até ser as mesmas.
You know, the ones I really like, like Eve and Jessica.
Levo aquelas de que gosto mesmo, como a Eve e a Jessica.
The ones with the Mexicans, you guys had the guns.
O negócio com os mexicanos.
Long ones!
E longos!