Openly tradutor Português
602 parallel translation
If she had gone openly, I would have understood.
Se ela se tivesse ido com honestidade, eu tinha percebido,
And then, I wouldn't confess this openly, but from one criminologist to another... we take credit in being inhumanly skillful.
E então, não diria isto abertamente, mas de um criminologista para outro, orgulhamo-nos por ser desumanamente habilidosos.
Do you realize that you're the first dauphine of France ever to be spoken of openly as a wanton?
Não percebe que é a primeira delfina da França... a que todos se referem abertamente como leviana?
But you must live openly, without fear, without reproach, in sight of all.
Mas você deve ter uma vida aberta, sem pecados, na frente de todos.
I told them openly, "It's the child of my friend who was rounded up as a communist leader."
Disse-lhes que era o filho de uma amiga que tinha sido levada por ser comunista.
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany. From there they followed the path of the Aryan culture... creative Germans colonizing the East... till they finally found a gigantic new untapped reservoir... in the Polish and Russian sections of Eastern Europe.
De lá, seguiram a trilha da criativa cultura... ariana, colonizando o Leste... até que encontraram um gigantesco e inexplorado reservatório... nas partes polonesas e russas do leste europeu.
Everywher they made themselves unwelcome. In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you.
Jekyll, no seu caso, não falaria dessas experiências muito abertamente.
Openly speaking, we're what you might call cattle separators.
Falando abertamente, somos o que se pode chamar separadores de gado.
They openly boast about it!
- Gabam-se disso.
Ali Baba is not such a fool as to attack the city openly.
Ali Babá não é tolo ao ponto de atacar a cidade assim.
Why don't you tell her openly?
Porque não Ihe dizes francamente?
The ease with which Brom cleared the field of rivals both piqued and provoked the fair Katrina. She often wished that some champion would appear and take the field openly against the boisterous Brom.
Agora, a facilidade com a qual Brom limpava o campo de rivais... era algo que aborrecia Katrina... e ela desejava muitas vezes que aparecesse algum campeão... que deixasse o campo livre... de sujeitos como o tempestuoso Brom.
In my excitement and anger, I listened openly to their conversation.
Na minha fúria, ouvi a conversa deles.
I discussed it very openly. I told her I'd spoken to Lloyd, and that he was interested.
Conversámos abertamente - que falei com o Lloyd, e ele estava interessado.
Swaggering pirates, fresh from raids along the Spanish Main, wandered openly through the streets of the city, unchallenged and unafraid.
Piratas arrogantes, frescos de ataques andavam abertamente... pelas principais ruas da cidade espanhola, sem contestação e sem medo.
But not talk openly of overthrowing the king.
Mas não falar abertamente para depor o rei.
Did you ever have occasion to hear the Countess express sympathy for the Nazis, privately or openly?
Alguma vez teve ocasião de ouvir a condessa expressar simpatia pelos nazís, em privado ou públicamente?
A lowly section chief openly defying the deputy mayor.
Um humilde chefe de secção desafiou o assessor do presidente.
I hope, Cecily, I shall not offend you... if I state quite openly and frankly...
Cecily espero não a ofender... se for bastante aberto e franco.
At West Point, before the declaration of war he openly sympathized with his home state.
Em West Point, antes da guerra, simpatizou com este Estado.
It's no secret from any of you that I've mocked my marriage vows,..... that I've openly disgraced my husband and myself.
Não é segredo para vós que desrespeitei os meus votos de matrimónio, que desonrei abertamente o meu marido e a mim própria.
Because no hand has ever been raised openly against a Pharaoh.
Porque nunca se levantou a mão abertamente contra um Faraó.
Mother will go to bed with a severe headache and the latest Mickey Spillane and Father will take to the bottle openly and smoke six Corona Coronas and then threaten to exile me to Larrabee Copper in Butte, Montana,
A mãe deita-se com uma dor de cabeça das fortes, e um romance policial. O pai embebeda-se, fuma seis Corona coronas e ameaça exiIar-me na Cobres Larrabee em Butte, Montana.
Demosthenes declares openly that the battle of Chaeronea will decide once and for all who is to be master in Greece.
Demóstenes declara abertamente... que a batalha de Queronéia decidirá de uma vez por todas... quem reinará na Grécia.
Only at a moment like this can one talk so openly.
Só num momento assim podemos falar abertamente.
We'll come in and out of the front door openly.
Entraremos e sairemos pela porta da frente.
We could show the money openly.
Podíamos mostrar o dinheiro sem receio.
While Mother was alive, she was so obsessed with fears that I couldn't work openly.
Com a mãe viva e tão atormentada, eu não podia trabalhar abertamente.
The council condemns him. Even the people talk openly of his shame.
Até o povo fala abertamente dessa vergonha.
So this is how you escape? - Openly as a prisoner of war?
E evades-te assim, acompanhado?
Everyone openly avoided him now because he was branded with infamy!
Já todos o evitavam abertamente porque havia sido marcado pela vergonha mais infame.
To be known openly as you are for what you are :
Ser-se conhecido abertamente pelo que se é :
Should sexual issues be discussed openly, or should they not be discussed at all?
Deve-se tratar abertamente os problemas sexuais ou esconde-los?
In the society we live in, which is clearly and openly biased towards matriarchy, in countries more powerful than ours, for instance America, Russia, Communist China, women are undoubtedly important.
Na sociedade atual, que é uma sociedade que tende claramente e despudoradamente frente ao matriarcado nos paises mais poderosos, Estados Unidos, a Russia, a China comunista, as mulheres tem uma importância indiscutível,
And I intend to present you to the leaders of the empire, openly, as my successor.
E pretendo lhe apresentar abertamente aos líderes do Império como meu sucessor.
To imply is to indicate without saying openly or directly, to infer is to conclude from something known or assumed.
lnferir é indicar sem dizer aberta ou directamente, pressupor é concluir a partir do conhecido ou suposto.
There you can talk openly and find out where you are really going!
Lá vai poder falar abertamente e vai descobrir onde quer chegar realmente!
" here openly to declare how much all England...
" de declarar aqui, abertamente, o quanto toda a Inglaterra...
Your ships are stay'd at Venice, and the Duke, For private quarrel'twixt your Duke and him, Hath publish'd and proclaim'd it openly.
Os vossos navios estão presos em Veneza e o Duque, em conflito com o vosso Duque, assim o proclamou abertamente.
He lives with that woman openly and they're not married.
Ele vive às claras com aquela mulher e nem sequer são casados.
They called off the search in and around the city several days ago. So you're free to wander about as openly as you like if you've got the guts.
Podes andar por aí, se tiveres coragem para o fazer.
Not openly.
Uma calúnia descarada!
Because you frighten me. I'm afraid, and I tell you openly, for my daughter.
Medo, digo-o abertamente, pela minha filha.
He's just against people openly expressing love for each other.
Ele é precisamente contra as pessoas expressarem abertamente o amor de um pelo outro.
Anything goes, and they do it openly in the street and frighten the horses!
Vale tudo, e o fazem abertamente nas ruas assustando os cavalos!
You used to look ahead straightforwardly... openly, unmasked.
Antes olhavas de forma aberta e directa. Sem dissimulação.
In his place, I think I wouldn't display so openly his complete misunderstanding and aversion to his ally.
No lugar dele, acho que não ia deixar mostrar tão abertamente a sua completa incompreensão e aversão ao seu aliado.
Things must be tough... if they openly risk their man.
As coisas devem andar bravas... para que fiquem arriscando o seu homem.
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Em toda parte, tornaram-se indesejáveis.
We don't talk together openly.
Não falamos abertamente.