English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Opium

Opium tradutor Português

768 parallel translation
Any facts Ruth dreams up will be topped by Lou Gehrig without borrowing your opium pipe.
Qualquer facto que o Babe realizar será superado por Lou Gehrig sem precisar do seu cachimbo de ópio.
Opium for the aching limb.
Ópio para o sofrimento.
- Supposed to be in shipping but I think he's an opium smuggler in wolves'clothing.
- Diz que faz transporte mas acho que é contrabandista de ópio, com pele de cordeiro.
- Your streets are made unsafe by shameless, diseased hussies, rapacious pickpockets, and insidious opium-smokers
- A insegurança invade as vossas ruas, são levianas desavergonhadas e doentes, carteiristas gananciosos e fumadores de ópio insidiosos.
We are in the land of opium and there are no opiates.
Estamos na terra do ópio e não há opiáceos.
Opium?
Ópio?
Opium, good.
Ópio, bom.
Opium is a good medicine.
O ópio é um bom remédio
I told them to give her opium. I took a bit for you.
Disse-lhes que lhe dessem ópio e guardei um pouco para si
Opium was growing on a remote piece of mission property.
Por cultivar ópio na propriedade da missão.
- Shing put opium on board, said it was ours.
- Shing trouxe ópio para bordo.
I believe you've never been in a Chinese opium den.
Nunca esteve num antro chinês de ópio, pois não?
A chap came into the office with a pound of opium and we smoked it and we spent the afternoon in a harem.
Um tipo apareceu no escritório com uma grama de ópio nós fumamo-lo e passamos uma tarde num harém.
Singing under the influence of Opium smack and hashish
Janice é irmã dele!
I don't tolerate opium smokers around here.
Não tolero viciados em ópio por aqui.
I'm sure they're filled with opium, or some such thing.
Estou certa que estão cheios de ópio, ou qualquer coisa no género.
When he was alive, Gishiro was said to have been involved with foreigners, smuggling opium.
Quando ele estava vivo, diziam que Gishiro... estava envolvido com estrangeiros, a traficar ópio.
But... as the police were after you for opium smuggling the shipwreck provided you with a wonderful opportunity to fake your own death!
Mas... a polícia estava atrás de ti por tráfico de ópio... o naufrágio deu-te uma excelente oportunidade... para fingir a tua própria morte!
Opium!
Ópio.
Opium?
- Ópio?
- I have a weakness for opium.
- Tenho um fraco pelo ópio.
That jerk Karl Marx said opium was the... religion of the people. I got news for him.
O palerma do Karl Marx disse que o ópio era a religião do povo.
They call that laudanum, a solution of opium and alcohol.
- Chamam-lhe láudano. É uma solução de ópio e álcool.
Opium, that can get to be a habit.
ópio... pode tornar-se num hábito.
You know, Carl Marx said that religion was the opium of the people.
Marx disse que a religião era o ópio do povo.
Strangling baby girls at birth... or spreading opium on the mother's nipples before nursing them.
Estrangular meninas à nascença... ou espalhar ópio nos mamilos da mãe antes da amamentação.
Opium
Ópio
The client with the cargo of opium is starting for Vladivostok tomorrow at 8 in the morning.
O cliente com a carga de ópio parte para Vladivostok Partida - 8 da manhã.
This opium is indispensable for the factory.
A fábrica precisa de ópio como nós de ar.
Just one factory needs so much opium?
Uma só fábrica consome tanto ópio?
Opium!
Ópio!
Try to understand, that opium really belongs to us.
Veja se me entende : o ópio é o nosso capital.
Opium water is still water.
Agua dos canos continua a ser água.
Raw opium.
Ópio em bruto.
We'll start with the visit to a legendary opium den.
Vamos começar a visita com o legendário rei do ópio :
No, I don't. I think voting is the opium of the masses in this country.
Não, acho que o voto é o ópio do povo deste país.
Superstition is opium for the people.
A superstição é ópio para as pessoas.
- Opium?
- Ópio?
Opium.
Ópio.
You can put that in your opium pipe and smoke it, you conniving Cantonese!
Podes pô-la no cachimbo do ópio e fumá-la, seu sonsarrão de Cantão!
They were killed by Laotian Red Guards during opium run.
A Guarda Vermelha do Laos matou-os quando traficavam ópio.
He thinks we're opium dealers.
Julga que somos traficantes de ópio. - Querem a carga.
Opium vendors and the local people they hold as slaves.
Traficantes de ópio e os habitantes locais que têm como escravos.
You told me you could get your people to work hard, harvest the opium!
Disse-me que punha a sua gente a trabalhar duro, a ceifar o ópio!
He will want to see the opium.
Ele vai querer ver o ópio.
Five days and my caravan will come here to pick up the opium.
Cinco dias e a minha caravana vem buscar o ópio.
He has burned entire villages and massacred many people, because they refused to harvest his opium poppies.
Ele queimou aldeias inteiras e massacrou muitas pessoas, porque se recusaram a ceifar as papoilas de ópio.
Yes, heading north to process his opium.
Sim, vai para Norte processar o ópio.
He controls most of the opium coming out of the Golden Triangle.
Controla a maior parte do ópio que sai do Triângulo Dourado.
You D.E.A. Bozos wanted to interdict opium at the source. Fine.
Vocês, os matarruanos da DEA, queriam apreender o ópio na sua origem?
Interdict anybody's opium you want.
Tudo bem. Apreendam o ópio de quem quiserem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]