Oreo tradutor Português
83 parallel translation
- Hey, the Oreo cookie's leavin'!
- Né, a bolacha Oreo se vai!
He thinks about a lot of things besides Oreo cookies.
Ele pensa em muitas coisas para além dos biscoitos.
An Oreo cookie for me?
Tens alguma bolacha Oreo para mim?
Do you have Oreo pieces?
Tem pedaços de Oreo?
That's where I keep my root beers and my double-thick Oreo cookies.
É onde coloco as minhas cervejas e as minhas bolachas Oreo.
We're best friends. Blood brothers. 2 sides of the same double stuf oreo.
Somos os melhores amigos, irmãos de sangue, dois lados da mesma bolacha.
Yucca, barbecue, Oreo cookies.
Prefere churrasco ou biscoitos?
What do you say to an Oreo?
Que dizes a uma Oreo?
Oreo cookies.
Oreo cookies.
So why don't you finish your spaghetti, have an oreo cookie,
Vá, acaba de comer o esparguete e come uma bolachinha.
Buckman's eating an Oreo up in the galley.
O Buckman está a comer uma oreo na cozinha.
Like an Oreo cookie.
Como uma bolachinha Oreo.
First I tried teaching'him how to eat an Oreo.
Primeiro eu tentei ensiná-lo como comer uma Oreo.
Chris, the way to eat an Oreo is to twist it, pull it apart and lick it.
Chris, a maneira de comer uma Oreo é rodá-la, separá-la e lambê-la.
They have Oreo ice cream mud pie.
Eles têm gelado de Oreo em balde.
Meadow thinks she'd still be going out with the oreo cookie if it wasn't for me.
A Meadow pensa que ainda estaria com o "Oreo" se não fosse eu.
Unless they're Oreos, and only in the mouth.
A menos que sejam bolachas Oreo e só na boca.
Oreo? No, thank you.
- Não, obrigado.
If the Oreo wrapper fits, wear it, brother.
Se a carapuça lhe serve, use-a, mano.
My civil rights are being violated'cause some jig drug dealer named Overkill or Oreo or whatever the fuck his name is mentioned a guy named Hollywood Jack?
Os meus direitos estão a ser violados porque um traficante escarumba chamado Overkill, ou Oreo, ou seja como for, falou de um gajo chamado Hollywood Jack?
These girls are the cream in the Oreo so bring in your "A" game.
Aquelas miúdas são a nata do Oreo. Usem o vosso melhor jogo, amigos. Tenho de ir.
I used to like to do a lot of things... before I married Mrs. Crowley- - drink malt liquor... listen to rap music... eat Oreo cookies.
Eu gostava de fazer muita coisa antes de casar com a Sra. Crowley. Bebia licor de malte, ouvia rap... Comia Oreos.
We're like a reverse Oreo,
Somos como uma bolacha "Oreo" ao contrário. Negra por dentro.
What are you going to do about it, Oreo? Now batting, number 9, Joey Bullock.
Agora, rebatendo, número 9, Joey Bullock.
It's chocolate pie with Oreo cookie crust... and sometimes you can get Luke to put gummy worms in it... like worms in the mud, so you can imagine.
É torta de chocolate com crocante de bolacha Oreo, por vezes conseguimos que o Luke ponha minhocas de goma, como as minhocas na lama, consegue imaginar.
I didn't fill that Oreo's prescription.
Eu não confio nesta parvoíce de receita.
I'm the founder of the Organization for Rethinking Ethnocentric Opinion. OREO.
Sou o fundador da "Organisation for Rethinking Ethnocentric Opinion" ( OREO )
If something were to happen to you, Farmer candy sprinkles, MM's, Oreo cookies there's no amount of topping that would cover the amount of guilt that I would have.
Se algo te acontecesse, Farmer doces, pintas MM, bolachas oreo não haveria limite de açúcar para cobrir a quantidade de culpa que eu iria ter.
Because I liked oreo cookies.
Porque eu adorava biscoitos Oreo.
One minute, my best friend is just... having an Oreo smoothie with her kid, and then the next minute all I got is blood drops.
Num minuto a minha melhor amiga está a beber um batido com a filha e depois, só restam gotas de sangue.
He also mentioned you like Oreo ice cream and white daisies.
Ele também me disse que gosta de gelado de chocolate e de margaridas brancas.
You're not just an Oreo, Aeysha.
Não és só armada em branca, Aeysha.
See, the real Aeysha got teased every day in junior high for being an Oreo.
A verdadeira Aeysha foi diariamente gozada na preparatória por se armar em branca.
Slip it under your tongue, it's a high-concentrate polymer they put in Oreo cookies.
Mete-o debaixo da língua, tem polímero concentrado que usam nas bolachas Oreo.
Kayla, honey, that's sushi, not an Oreo.
Kayla, sushi não é um bolinho de mel.
All right, well, we were gonna hit Anderson's Ice Cream Shop, get a little snow blast with extra Oreo crumble. - But whatever.
Ok, nós vamos até à... geladaria do Anderson, comer um "Little Snowblast", com migalhasde Oreo...
Look, even though you're nothing but a lame inside-out Oreo you seem to have a certain way with the ladies.
Olha, mesmo que não passes de um fraco recheio de Oreo, Pareces ter um certo jeito com as mulheres.
Uh-oh, oreo alert.
Alerta Oreo.
Where did you get these Oreo cookies?
Onde compraste estes biscoitos?
I attended this lecture where this philosopher guy says that for something to be objective, it must be separate from the mind, and nothing is separate from the mind- - ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Fui a uma palestra onde um filósofo disse que para alguma coisa ser objectiva, deve ser separada da mente, e nada é separado da mente. Portanto, ipso facto, Colombo, Oreo.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Ergo, Ipso-Facto, Colombo, Oreo, she didn't have a drug problem.
Ergo, Ipso Facto, Colombo, Oreo, ela não era viciada. O quê?
A whole goddamn bag of Oreo.
Uma caixa inteira de Otan'.!
Fuck her, Belch.
Ela tornou-se numa merda duma Oreo. Ela que se foda Belch.
Oreo came to hang with the niggers.
Oreo veio para ficar com os pretos.
"Oreo."
"Oreo."
I did Oreo's cookies with the Manning brothers
Eu fiz as bolachas Oreo com os irmãos Manning
You think Dana's doing the oreo with both of them below deck?
Achas que a Dana anda enrolada com os dois por baixo do convés?
I did a half-oreo-banana once.
Uma vez fiz com uma.
She just turned herself into a fucking double-stuffed Oreo. I mean, where'd she get those guys from anyway?
Quer dizer, onde é que ela foi arranjar aqueles gajos?
You ever do the oreo, Nance?
Já fizeste com dois pretos, Nance?