Organization tradutor Português
3,695 parallel translation
Well, it's not my organization.
Não é minha.
I mean, I did found it and I've been president for the last 25 years and I oversee every detail, but really, it's our organization.
Fui fundador, sou presidente há 25 anos e supervisiono tudo, mas a organização é nossa.
It's not a club. It's an organization that I founded over 25 years ago.
Não é um clube, é uma organização que fundei há mais de 25 anos.
I'd like to request discretionary funds, to start an organization supporting black gay and lesbian police officers.
Gostaria de um financiamento para fundar uma organização de apoio a agentes negros, gays e lésbicas.
I've poured my heart and soul into this organization. And I'm not gonna just give up the presidency.
Coloquei a alma e o coração nessa organização e não vou desistir da presidência.
Do you want a president who struggled against all odds to create this great organization? Or do you want a great nothing who struggled against nothing odds to create nothing.
Querem um presidente que lutou contra as probabilidades para criar esta organização ou querem um nada que não lutou nada para criar nada?
Details about this organization should be included in NYPD recruitment literature and on the website.
Informações sobre a organização deviam vir nos folhetos de recrutamento e no website da Polícia.
He hasn't spent the last 25 years fighting to build this organization.
Não passou os últimos 25 anos a lutar para construir esta organização.
Matias is too valuable to my organization.
O Matias é demasiado valioso para a minha organização.
All of this suggests a group or organization at work, but it doesn't have the hallmarks of organized crime.
Tudo isto sugere um grupo ou uma organização a funcionar, mas, não tem as marcas de crime organizado.
It would take patience, planning, and organization.
Isto exigiu paciência, planeamento e organização.
Which turns out to be a front for another organization called EHI, or Eternal Horizons Institute.
- Que é uma fachada de outra organização, o IHE, ou Instituto Horizonte Eterno.
It was made for an organization called EHI. And it just so happens it was edited by Kahn Post Production.
Foi feito para um órgão chamado IHE, e editado pela Pós-produções Kahn.
This is the symbol of a bygone secret organization, the Hellfire Club.
Este é o símbolo de uma extinta organização secreta, o Clube do Inferno.
MSS thinks a terrorist organization is trying to buy the satellite data to launch an attack against the U.S.
O Ministério acha que uma organização terrorista quer comprar os dados do satélite para atacar os Estados Unidos.
In 2011, his organization was linked to an al-Qaeda front, but there was never any evidence to make it stick.
Em 2011, a organização dele foi associada a uma facção da Al-Qaeda, mas nunca encontraram provas que o sustentassem.
I need to know who's at the top of that organization now and where I can find him.
Tenho de saber quem está no comando da organização. - E onde posso encontrá-lo.
According to the Colorado based, Mutual UFO Network... the largest UFO investigative organization in the world... in the first week of 2012, reports of UFOs in the
Segundo o Mutual OVNI Network, sediado no Colorado... a maior organização investigadora de todo o mundo... na primeira semana de 2012, relatou que os OVNI's nos
So what we did is we started an organization, rather than calling it the Twisted Sister Fan Club,'cause that sounds like pussy shit, you know what I'm saying? I'm a Twisted Sister Fan, ooh!
Então o que fizemos foi iniciar uma organização ao contrário de lhe chamar o Clube de Fãs dos Twisted Sister, por isso parece bastante maricas, estão a ver?
Coulson's team is awfully secretive, even for this organization.
A vossa equipa é muito reservada, até para esta organização.
What organization are you with?
A que organização pertence?
So, you want me to help you... to give up classified information... but you're not willing to tell me who's financing your organization?
Então, quer que eu o ajude... que entregue informações confidenciais... mas, não me quer dizer quem financia a sua organização?
- the secret organization that hunts us.
A organização secreta que nos caça.
We're being hunted by a secret government organization called Ultra.
Somos perseguidos por uma organização secreta do governo chamada Ultra.
You just had to hitch your wagon to a terrorist organization.
Tinhas que te associar a uma organização terrorista.
And in exchange, I make you full partners in my organization.
Em troca, tornam-se sócios com plenos direitos na minha organização.
It seems like your plan to solve your problem required the killing of everybody in your organization.
Parece que o seu plano para resolver os problemas requereu a morte de toda a gente na sua organização.
From now on, you import guns for the entire organization.
A partir de agora, vais importar armas para a organização toda.
But if you want to help, figure out who in your organization has been conducting secret experiments.
Mas se queres ajudar, descobre quem na tua organização tem estado a fazer experiências secretas.
I'm in charge of this organization.
Sou o responsável por esta organização.
This is one of the oldest organization in Chinatown.
Esta é uma das mais antigas organizações de Chinatown.
A lot of the new immigrant they just come here and if the organization can help them to set up the business in a proper way.
Muitos dos novos imigrantes vêm até aqui e a organização pode ajudá-los a estabelecer negócio.
The organization gives you some information which state or which town is better.
A organização dá-nos alguma informação sobre aonde podemos ir, que estado ou cidade é melhor.
We think that Sam holds one of the people from that organization responsible for what happened to his son.
Acreditamos que o Sam tem uma das pessoas da organização responsável do que aconteceu ao seu filho.
- JT doesn't think Sam's going after one member of the organization ; he thinks he's going after all of them.
O JT não acha que o Sam vai atrás de um membro da organização, mas sim de todos.
Because when JT decrypted Sam's flash drive, he found out that the organization was actually behind Muirfield.
Porque quando decifrou a pen do Sam, descobriu que a organização estava atrás da Muirfield.
Darius Johnson is the number three in Earl Franklin's organization.
O Darius Johnson é o número três na organização do Earl Franklin.
Detective Mizuki was investigating weapons smuggling... and his most recent meeting was with a Qhardi organization.
O Detective Mizuki estava a investigar contrabando de armas. O seu encontro mais recente foi com uma organização Qhardi.
Apparently, he was part of an underground organization that wanted the, quote,
Parece que ele fazia parte de uma organização clandestina que queria a, e passo a citar :
But in my search, I did make a contact. A consultant at Bracken's organization. And he promised that he could expose Bracken's campaign finances as corrupt.
Mas na minha pesquisa, fiz um contacto... um consultor da organização do Bracken... e ele prometeu que poderia expor as finanças da campanha do Bracken como corruptas.
You met with a woman from our organization.
Encontraste uma mulher da nossa organização.
I heard rumors that she pulled him back into the organization.
Ouvi boatos que ela o trouxe de volta.
If our organization ever gets anywhere near our daughter without our permission, my wife and I are finished.
Se a nossa organização algum dia chegar perto da nossa filha sem a nossa permissão, minha mulher e eu estamos fora.
- No! -... the secret organization that hunts us.
A organização secreta que nos caça.
I dream of a cutting edge research organization dedicated to the study of your species.
Sonho com uma organização de pesquisa de última geração dedicada ao estudo da sua espécie.
And this organization of yours will find them?
E essa sua organização irá encontrá-los?
I'll reach out to the FBI and the Canadian Intelligence Service, have them send files on every radical right-wing organization in the Northeast... militias, hate groups, quilting circles, if they fit the profile.
Vou falar com o FBI e o Serviço de Inteligência do Canada para pedir que enviem os arquivos de todas as organizações radicais no Nordeste, milícias, grupos de ódio, até grupos de croché, se eles se encaixarem no perfil.
If you're not familiar with them, they're a French-Corsican criminal organization.
Caso não tenha ouvido falar deles, são uma organização criminosa corso-francesa.
We have no jurisdiction now that S.H.I.E.L.D.'s been labeled a terrorist organization.
E nós não temos jurisdição, agora que a SHIELD foi considerada uma organização terrorista.
The Agency has been labeled a terrorist organization.
Dizem que a agência é uma organização terrorista.
They've infiltrated the highest levels of our organization.
Infiltraram o topo da agência.